Женщина + ребенок = хорошо. Почему в Китае отсутствует концепция “тыжемать”?

Иероглиф хао (好; хорошо) состоит из женщины (女) и ребенка (子), и это, пожалуй, самый утонченный образец пропаганды ценности человеческой жизни, имплантированный в культуру через язык. В Китае представления о рождении и воспитании детей, несмотря на 21 век и годы политики “одна семья – один ребенок”, остаются пропитанными конфуцианской моралью и “традиционными” ценностями. Здесь практически невозможно быть матерью-одиночкой. Беременность и рождение детей считаются не личным делом семейной пары, а заботой родственников с обеих сторон. А ко всем детям относятся как к драгоценности, прощая им любые капризы. Чем же еще примечательно китайское отношение к детям, и почему концепция “тыжемать” в Китае невозможна?

Как хунбао доводят китайцев до обнищания

Англоязычных публикаций о Китае несравнимо больше, чем русскоязычных, а число иностранных специалистов, которые освещают различные аспекты современного китайского общества, значительно шире. В этом выпуске рубрики «Западные СМИ о Китае» Магазета публикует перевод статьи Sixth Tone — How China’s Red-Letter Days Push People Toward Financial Ruin, которая поднимает проблему традиции хунбао — подарочных денег в красных конвертах.

Как вьетнамские школьницы становятся женами китайских крестьян

Англоязычных публикаций о Китае несравнимо больше, чем русскоязычных, а число иностранных специалистов, которые освещают различные аспекты современного китайского общества, значительно шире. В этом выпуске рубрики «Западные СМИ о Китае» Магазета публикует перевод статьи The Economist – Demand for wives in China endangers women who live on its borders, о том, как девушек из приграничных территорий похищают и выдают замуж в Китае.

Магазета об отношениях

Тема отношений не раз поднималась на страницах Магазеты. Чем отличается китайское понимание семейных или деловых отношений? Каковы особенности и механизмы построения этих отношений? Как отношения влияют на мировоззрение и социальный опыт человека и наоборот? Обзор архива публикаций ответит на эти и другие вопросы.

Китайская свадьба

Эта история о том, как я в первый (и наверно, единственный) раз побывала на китайской свадьбе, да ещё и в качестве подружки невесты. Началось все одним августовским утром, когда моя подруга-китаянка Таня обрадовала меня новостью: во-первых, она выходит замуж, во-вторых, приглашает меня на свадьбу, а в-третьих, зовет меня стать подружкой невесты. Получить приглашение на китайскую свадьбу не только потому, что ты европеец, но еще и потому, что ты друг, было приятно, и я с нетерпением стала ждать этого дня – 16 октября 2016 год. Невеста тем временем уже начала активно готовиться.

Развод в Китае: ошибка молодости или хитрый ход?

Женитьба в Китае традиционно считается важным событием, а семейные обязанности – первоочередными. Многие дела в жизни китайцев так или иначе подчинены культу предков и семьи, однако в современном обществе пересмотру подвергаются даже самые глубинные и устоявшиеся нормы. Сегодня количество разводов в стране лишь растёт. Магазета разобралась, в чём же особенности “развода по-китайски”.

Насилие в китайских семьях

Месяц назад в Китае вступил в силу закон, который вмешался в традиционно частную сферу жизни и запретил физическое или психологическое насилие в отношении членов семьи или сожительствующих. Это действительно достижение для китайских общественных организаций и активистов, которые более десятилетия добивались принятия этого закона. Насколько серьезна проблема домашнего насилия в современном Китае? И почему этот закон является огромным шагом для китайского общества?

Китайские мужья и российские жены: созданы друг для друга

Русская жена

Российские женщины во многих отношениях превосходят китаянок, – утверждают китайские мужья русских жен.

«Китаянок очень балуют. Особенно если они единственные дети в семье. В Китае девочки растут как принцессы, ничего делать не умеют и не хотят, вырастают неряхами. Русские же, напротив, очень заботливые, прекрасные домохозяйки, – рассказывает Лу Юйпин (36 лет, 8 лет в браке, 2 детей). – Моя жена каждое утро готовит мне одежду: заботится о том, чтобы все выглядело идеально, от трусов до часов. Она сама делала ремонт у нас дома: красила стены, когда я уходил на работу. А сейчас занимается строительством дома – я только даю деньги».

Китайские смотрины, или 找对象

В это воскресенье я решила поехать к Храму Неба, прогуляться немного в тени 5000-летних деревьев. До парка идёт 120 автобус, я нашла остановку, но не ту – а обратно, от парка. Не судьба? Что-то говорило мне не ехать к Храму Неба, а отправится в другое место. Послушавшись своего внутреннего голоса, я направилась в Парк Сунь Ятсена – прекрасная возможность  насладиться ароматом цветущих деревьев.

В парке было, действительно, прекрасно: нежные цветки яблонь и вишен словно были сделаны из папье-маше на какой-нибудь подпольной китайской фабрике, а затем наклеены на ветки деревьев, запах сирени напоминал о России, детишки играли, старики смеялись, мамы болтали, влюбленные щебетали. Одетые по последней моде, гламурные пекинские собачки нежились на солнышке. Всё это напоминало цветные картинки из брошюрок Свидетелей Иеговы – настоящая идиллия!