Любое приключение должно с чего-либо начаться…
Банально, но даже здесь это правда…
— Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес»
Не оскудела еще возможностями земля Шаньдунская, есть где разгуляться разнообразию вкусов и желаний привередливому туристу! Охочий до всего древнего и известного, он может, вооружившись томиком «Бесед и рассуждений»1, пройтись по трем святыням в Цюйфу2, размышляя о человечности и долге, милосердии и ритуале, о здравом смысле и искренности. А затем, уже изучив досконально эти основы (仁, 义, 礼, 智, 信), из округа Цзинин (济宁) перебраться в Цзыбо (淄博), прогуливаясь кварталами Линьцзы3 и, как положено преждерожденному4 из ученого двора у западных ворот Цзи5, размышлять о том, что в древности гуманность была основой, а власть возникает из войны, а не из гармонии между людьми6. Устав от суеты городов, можно отправиться встречать рассвет на Первой горе Поднебесной7. Если не удалось соединиться с Небесами или встретить Бессмертных, можно продолжать подражать императорам древности, запастись томиком «Ле-цзы», да и отправиться в уезд Янтай на поиски горы Пэнлай8, а вдруг удастся разглядеть её в тумане Бахайского залива?
Почему именно Ле-цзы? Считается, что в трактате Ле-цзы (列子) информация о горе Пэнлай изложена наиболее подробным образом. Ну а в среде любителей ушу этот трактат известен вот этой притчей:
Цзи Синцзы тренировал бойцового петуха для чжоуского царя Сюаньвана. Через десять дней [царь] спросил:
— Готов ли петух к бою?
— Еще нет. Пока самонадеян, попусту кичится. Через десять дней [царь] снова задал [тот же] вопрос.
— Пока нет. Еще бросается на [каждую] тень, откликается на [каждый] звук.
Через десять дней [царь] снова задал [тот же] вопрос.
— Пока нет. Взгляд еще полон ненависти, сила бьет через край.
Через десять дней [царь] снова задал [тот же] вопрос.
— Почти [готов]. Не встревожится, пусть даже услышит [другого] петуха. Взгляни на него — будто вырезан из дерева. Полнота его свойств совершенна. На его вызов не посмеет откликнуться ни один петух — повернется и сбежит.перевод Л.Д.Позднеевой
Если путешественника уже не прельщают изыски древней культуры Поднебесной, и хочется сейчас лишь экзотики да новых впечатлений, почему бы числа так двадцатого апреля не отправиться в Вэйфан? Этот город неподалеку от Цзыбо известен как 世界风筝之都, мировая столица воздушных змеев; на ежегодном празднике здесь можно насладиться играми в восходящих потоках многочисленных собратьев творения человеческого разума. В древности их называли 鷂, сейчас — 木鳶 (или 风筝, 风琴, 纸鹞, 鹞子, 纸鸢, и наверное, как нибудь еще).
Продолжая двигаться на восток от Горы9 в сторону Желтого моря, наш путешественник захочет пляжного отдыха в его мутных водах у побережья бывшей немецкой военно-морской базы времен «三国干涉»10, а затем поджаренные с острым перцем моллюски-гала и шашлыки с цикадами выпить местного разливного11 в каком-нибудь из многочисленных кабачков на «Пивной улице»12.
Устав от всех этих переездов и впечатлений, можно просто посидеть у окна с книжкой хороших стихов, глядя на полную луну и тоскуя о том, что хоть и закончился уже «пост»13, но нет ни цветов, ни вина…
无花无酒过淸明
兴味萧然似野僧
昨日邻家乞薪火
䁱窗分兴读书灯14
Но гораздо приятнее как-нибудь вечером выбраться в хорошей компании в какой-нибудь парк, или поехать туда, где величественная Желтая река впадает в Бахайский залив15, или еще лучше — в Лаошань16, и благоразумно захватив с собой согревающее, сидя у озера или реки, просто отдохнуть от мирской суеты, не забыв поднести и духам воды: «江中的鬼呀,也来喝上一盅吧!» А вдруг и вам, как и Старине Сю17, повезет обрести нового друга?
Есть где разгуляться на земле Шаньдунской и любителям культурной программы, и любителям разных развлечений!
Впрочем, нам этот регион интересен совсем, совсем иным аспектом. Так уж сложилось, что с самых давних времен, аж с периода Сражающихся царств (战国) и Цинь Шихуанди, и до недавнего времени, вплоть до изгнания японцев в 1945, провинция была довольно популярным местом всяческих войн и сражений. И если богатый Юг удобно использовал реки для основных торговых коммуникаций, то на Севере гористый рельеф казалось сам способствовал возникновению многочисленных бандформирований, бодро тиранивших не только проходящие караваны, но и поселения селян и богатые усадьбы, да и местные «сильные мира сего» не гнушались подобной небольшой прибавки к своему состоянию. Японские пираты (倭寇) тоже многие годы не обделяли своим вниманием прибрежные края. Поэтому обитатели тех мест в какой-то момент стали озадачиваться вопросом выживания, а ветеранов упомянутых войн и просто служивого люда в отставке хватало в изобилии. Вся эта многовековая веселуха привела к возникновению понятия «Золотой треугольник ушу» (Шаньси — Хэбэй — Шаньдун18 ), породивший те стили19, которыми занимались преимущественно охранники-бяоши, телохранители, деревенские отряды самообороны, ну и конечно, все те же …бандиты! Причем с постоянным и активным взаимопроникновением между этими слоями общества, чему хорошим ликбезом, а на мой взгляд, даже обязательным к прочтению всем поклонникам китайских боевых искусств, послужит история бравых ребят из Ляншаньбо — классический роман «Речные заводи» (水浒传). Ляншаньбо (梁山泊) располагается сравнительно недалеко от упоминаемого выше Тайаня в сторону 东平, сейчас это вполне туристическое место с регулярными костюмированными представлениями по мотивам романа.
Давайте ненадолго заглянем в 29 главу («武松醉打蒋门神») этого романа, где мы познакомимся с историей о том, как по обыкновению пьяный У Сун избивает трактирщика Цзяна:
蒋门神大怒,抢将来。被武松一飞脚踢起,踢中蒋门神小腹上。双手按了,便蹲下去。武松一踅,踅将过来,那只右脚早踢起,直飞在蒋门神额角上,踢着正中。望后便倒。武松追入一步,踏住胸脯,提起这醋钵儿大小拳头,望蒋门神脸上便打。原来说过的打蒋门神扑手:先把拳头虚影一影,便转身,却先飞起左脚,踢中了,便转过身来,再飞起右脚。这一扑,有名唤做“玉环步,鸳鸯脚”。这是武松平生的真才实学,非同小可。打的蒋门神在地下叫饶。
Для читателей, не владеющих ханьской мовою, в переводе Рогачева:
Однако, увидев У Суна, Цзян Мынь-шэнь решил, что тот пьян, и, уверенный в легкой победе, ринулся вперед. Медленно рассказ ведется, но быстро происходят события. У Сун сжал кулаки, размахнулся, будто хотел ударить Цзян Мынь-шэня в лицо, и вдруг повернулся и побежал прочь. Цзян Мынь-шэнь рассвирепел и бросился за ним. На бегу У Сун так двинул его ногой, что Цзян Мынь-шэнь схватился обеими руками за живот и присел на корточки. Тогда У Сун повернулся и ударил Цзян Мынь-шэня правой ногой в висок, и тот навзничь упал. Затем У Сун наступил ему на грудь ногой и своим тяжелым, как молот, кулаком принялся дубасить Цзян Мынь-шэня по голове.Здесь необходимо рассказать, что прием, с помощью которого У Сун победил Цзян Мынь-шэня, называется «Шаг колесом и два пинка», – все дело в том, чтобы вовремя использовать ложный выпад и затем, повернувшись, ударить левой ногой. После этого надо снова обернуться и со всей силой ударить правой ногой. Прием этот был не из легких, но У Сун отлично знал его, так как тренировался всю свою жизнь.
Упоминаемый в в тексте прием ушу, сочетающий «шаг нефритового кольца» и «удар стопой утки-мандаринки»20 является неотъемлемой частью двух известных стилей ушу: 戳脚 и 螳螂拳. Собственно второй в этом списке и есть искомый предмет нашего пристального изучения — Танланцюань, или Кулак Богомола!
Поэтому в Ханчжоу мы никак не могли не навестить могилу У Суна.
А начались эти многолетние исследования еще в лохматые 90-е, когда известный пекинский эксперт по традиционным боевым искусствам Ма Ханьцин, Учитель и приемный отец Ильи Профатилова, согласно существующей традиции 传统武功21, отправлял его с рекомендательными письмами к другим серьезным учителям этого стиля. Потому что в старом Китае, в улиньской среде, была хорошая годная традиция — навещать друзей для обмена опытом и знаниями. Навещать друзей, 访友, было не только обменом знаниями, но и проверкой ученика в поединке; когда ученик рвется проверить свои навыки, можно отправить его в дружественную школу, где его грамотно вернут с небес на землю, при этом не остудив интереса к занятиям22.
Основное место наших поисков — это не вся провинция, а лишь полуостров (山东半岛, или, правильнее, 胶东). Два его региона — Лайян и Яньтай — стали тем местом, где возник, сформировался и развивался предмет наших исследований.
Чтобы лучше понять некоторые любопытные аспекты, после художественной литературы, предлагаю перейти к официальным документам. Если мы посмотрим официальный отчёт о проведении, скажем, вторых Всекитайских государственных испытаний23 по боевым искусствам (по рукопашным схваткам, борьбе шуайцзяо, боям на длинном и коротком оружии) в 1933 году, то увидим, что из 46 победителей со всех регионов страны больше всего было именно из провинции Шаньдун. Победителей из Шаньдуна было 11 человек, следующим был Нанкин — 7, Хунань — 5, Хэнань — 4 и т.д. Всего было 438 участников24. На первых же испытаниях в 1928 году, где было всего 15 финалистов, треть тоже была из Шаньдуна.
Вот полный список с указанием имен, места и стиля:
朱国福(上海, 形意)、王云鹏(河南, 少林)、张长义(上海, 心意/意拳)、马裕甫(山东, 少林 摔跤)、
张英振(山东, 查拳)、窦来庚(山东, 查拳)、杨法武(山东, 摔跤/查拳)、杨士文(山东, 迷踪拳)、
顾汝章(江苏, 少林)、王成章(上海, 洪拳)、朱国桢(河北, 心意/意拳)、张维通(山西, 六合拳)、
朱国禄(河北, 心意/意拳)、 马成智(安徽, 少林)、胡炯(湖南, 少林).
Пусть и доминировали на этих испытаниях стили, активно развиваемые в 国术研究馆 того времени, некоторое представление о развитии «применимых стилей» на территории Поднебесной можно получить, если заметить, к примеру, что знаменитые в наше время южные стили, из Фошаня или Сычуани25 вообще не попали в число призеров, а из пров. Хунань на первых «Гошу Гокао» в призеры попал только один, а во вторых — лишь пятеро, и это при сотне участников в команде!
Команда провинции Шаньдун «государственных испытаниях по гошу» в 1933 году,
фотографии участников и таблицы с личной информацией.26
В общем, как вы догадались, места здесь рыбные для исследователей ушу. Но чтобы выловить рыбки в мутной воде, места нужно знать! Поэтому любому выезду в поля предшествует долгая и тщательная предварительная работа. (О том, как это происходит, какими материалами мы обычно руководствуемся, будет рассказано в следующей части).
В итоге отправляешься «в места высокие, края далекие, на тропы те, где гибнут рысаки», где в названиях мест и окрестностей путаются не только таксисты и водители тамошних маршруток, но и сами местные жители.
И приходится раз за разом останавливаться и спрашивать, спрашивать, спрашивать…
А потом какая-нибудь затерянная в горах деревушка оказывается не каким-то вполне определенным населенным пунктом, а разделяется на центральную, верхнюю-нижнюю, западную и т.п. Или еще веселее: скажем, в уездном архиве многопрошлого века указана «Деревня Пестрой Змейки», а сейчас она — Деревня Гадюкино!
И так далее, и запутаннее… Особенно, если дело близится к ночи! Блуждать в таких условиях приходится достаточно долго, учитывая сильно горный рельеф, грунтовые разбитые дорогие и отсутствие четкого знания — где же они, эти носители Традиций, прячутся?!
Но если этот выстрел был удачным, и искомый житель жив-здоров, а не умер, уехал, сошел с ума27, то таких случаях всегда предшествуют долгие неторопливые переговоры, возможно, сопровождаемые застольем.
Сперва неторопливо и без излишней западной суетливости все притираются к друг другу, и старшее поколение всегда будет оценивать серьезность ваших намерений, соблюдение положенного для таких ситуаций этикета, уровень знаний и навыков, и много, много других факторов, иначе просто вежливо ответят на вопросы — ровно настолько, насколько посчитают должным. Но если требования выполнены, они сами раскрываются и охотно идут навстречу общению, сами все расскажут и покажут.
В этом году ареалом наших исследований был уезд Цися (栖霞), знаменитый своими яблоками и тем, что здесь когда-то обитал один из Семи бессмертных28, даос Цю «Вечная Молодость» (丘长春子), более известный под своим монашеским именем Чан-чунь29 (長春).
Наверное каждый, кто хоть немного увлекался китайской культурой, знает о путешествии колоритной компании в Индию за буддийскими сутрами30, но кому из вас, уважаемые читатели, известно еще одно подобное путешествие, тоже на Запад, но уже даоса Чан-чуня? Чингисхан вызвал его в свою ставку, находившуюся в то время в Средней Азии. И Чан-чунь совершил свое путешествие из Северного Китая в Среднюю Азию и обратно в 1220—1224 гг. Повествование об этом путешествии 长春真人西游记 («Описание путешествия на Запад истинного мужа Чанчуня») входит в даосский канон, а также является самым ранним источником по вопросу о политике монгольских ханов к религии в покоренных ими странах.
Прервём сейчас наше повествование, но уже ближайшее время расскажем, почему тратим на эти разъезды свое время, деньги, здоровье, и казалось бы — на непонятно что; как происходит подготовка к поездке и какими материалами-источниками руководствуемся; кто помогает нам в наших поисках, какие встречаются трудности и в какие смешные ситуации приходиться порой попадать, что скрашивает наши суровые походные будни и многое другое…
Ну а сейчас, чтобы сделать этот короткий обзор более наглядным, давайте посмотрим небольшой фильм из нашего видеоблога. Фильм этот как раз и показывает один из дней нашей поездки по уезду Цися.
Дмитрий Моисеев31, Циндао-Питер, 2013 ©
- «论语» — наиболее популярная книга Конфуция, составленная его учениками после его смерти. Является частью конфуцианского канона «四书», основой классического образования вплоть до отмены экзаменационной системы в 1905 г. [↩]
- 三孔 или «Три конфуцианские святыни» — это 曲阜的孔庙、孔府, 孔林: Храм Конфуция, родовая усадьба Конфуция и его потомков, и родовое кладбище — т.н. «Лес Кунов». Кроме «Трех святынь», в Цюйфу (曲阜) можно посетить и 黃帝寿丘, погребальный холм еще одной легендарной личности — Желтого Императора. [↩]
- 临淄区 Линьцзы сейчас район г. Цзыбо, но до захвата Цинь Шихуаном в 221 году был столицей удельного княжества Ци (齐), один из наиболее богатых и крупнонаселенных городов с своего времени, где также была расположена известная академия Древнего Китая. [↩]
- Общеупотребительное в наше время обращение «先生» первоначально использовалось в качестве титула по отношению к наиболее уважаемым преподавателям Академии Цзися. [↩]
- 稷下學宮 — «Академия Цзися», наверное самая известная академия Древнего Китая, исключительность которой заключалась в том, что в её деятельности участвовали представителей всех основных философских школ, существовавших на тот момент. [↩]
- «古者,以仁为本、以义治之谓正。正不获意,则权;权出于战,不出于中人…», знаменитое начало из «司马法», одного из семи классических военных трактатов Древнего Китая. [↩]
- Расположенная рядом с городом Тайань (泰安) гора Тайшань (泰山) считается одной из пяти священных гор даосизма, местом обитания даосских святых и бессмертных, 仙人 и 神仙. Вышеупомянутый Цинь Шихуанди когда-то провозгласил здесь объединение страны, а императоры ритуалом «封禅» обращались к Небу и Земле за подтверждением легитимности своей Власти. Поэтому понятно, почему это место очень популярно у граждан страны и туристов. Этот топоним также часто используется в местном фольклоре, например «泰山石敢當» для защиты дома от злых духов или «泰山压顶» как термин, обозначающий прием ушу. [↩]
- Пять мифических гор-островов, на которых жили бессмертные, — это «Колесница Преемства» (岱舆), «Круглая Вершина» (員峤), «Квадратная Чаша» (方丈), «Обитель Красавиц» (瀛洲), «Приют Презревших Блага» (蓬萊). Сейчас в разговорной речи эти названия используют, например, как символ почётного места, видного положения и т.п. [↩]
- А названия провинций Шаньси и Шаньдун привязаны именно к топониму Тайшань. [↩]
- Требования России, Германии, Франции пересмотреть условия договора по итогам японо-китайской войны 1894-1895 гг привели к созданию баз в Порт-Артуре и Циндао. [↩]
- Еще несколько лет назад термин «扎啤» был местным эндемиком и стоил каких-то 1,32 юаня за цзинь, причем — в целлофановых пакетиках с логотипом завода. [↩]
- «啤酒街» туристическое название 登州路, на которой как раз и расположен один из пивзаводов Циндао. [↩]
- «Праздник холодной пищи» (寒食节) — в древности трехдневный период, когда воздерживались от зажигания огня для готовки пищи. Предшествовал Дню поминовения усопших — Цинмину. [↩]
- Ван Юйчэн (王禹偁), шаньдунский поэт 10 в. [↩]
- 黄河口, ехать из Цзыбо через Дунъин 东营. [↩]
- 崂山, горы недалеко от Циндао, считаются священными в даосизме, хотя и не входят в т.н. «Пять великих гор» 五岳, как гора Тайшань. [↩]
- Персонаж новеллы Пу Сунлина «王六郎», в сборнике «聊斋志异». Действие, понятно, происходит в Шаньдуне, на родине автора в Цзычуане (淄川), неподалеку от упоминаемого выше Цзыбо. [↩]
- «сердцем»-центром иногда называют 滄州 [↩]
- Есть даже такое понятие — «用法бельный стиль», т.е. «применимый и применяемый в бою» теми, для кого это было необходимостью по образу жизни или заработка. [↩]
- “玉环步,鸳鸯脚” [↩]
- Угун — именно этим термином обычно предпочитают пользоваться старые Учителя, а не привычным нам «ушу» [↩]
- Конечно, если Учитель предполагал, что может «потерять лицо», он мог сперва организовать своему ученику поединок в кругу знакомых или родственников. [↩]
- 国术国考 [↩]
- Ряд источников почему-то иногда не включает девятерых участниц. [↩]
- например, «Эмэйское направление» если кто не в курсе [↩]
- Автор выражает глубокую признательность Станиславу Березнюку за предоставленные копии материалов [↩]
- что, увы, достаточно часто встречается [↩]
- Основатель знаменитой школы Совершенной истины (全真教), Ван Чунъян (王重阳), по легенде получил наказ от бессмертных небожителей обучить семерых в провинции Шаньдун. [↩]
- Чан-чунь в дальнейшем создал свою школу Драконьи Врата (龙门派), и был похоронен в Пекине в самой известном даосском храме. [↩]
- «Путешествие на Запад» (西游记) один из четырёх классических романов, литературно-фольклорная обработка истории о путешествии монаха Сюаньцзана. [↩]
- Начиная с 1992 года, проводит регулярные поездки в Китай с целью исследования, изучения и сохранения наследия китайских методов ушу и цигун. Посещая за наставлениями традиционных Мастеров разных регионов Китая, в течение многих лет изучал разные аспекты таких популярных методов оздоровления, как «Восемь кусков парчи» («八段锦») и «Метод развития 18 усилий»«十八大劲功» . C 1998 года, обучаясь у известного Мастера Ван Юаньцяня, получил полную внутреннею передачу и наставления на такие методы внутренней наработки, как метод укрепления тела «Восемь кусков парчи» даоса Тайи («太乙真人八段錦練身法排打功»), «Истинный метод восемнадцати архатов» («十八罗汉诠功»), метод Набивки Ци и Возвращения Ян «Три поворота и Девять Вращений» («三回九转罗汉功» ) и другие. В 1999 году в городе Тайюань, пров.Шанси обучался традиционной китайской медицине в «中国山西省针刀医学会», а для освоения методов пестования здоровья и долголетия «养生之道» в 2000 году совершил полугодовое затворничество в монастыре «Тайюань» (塔院寺) на горе Утайшань (五台), одной из пяти священных для буддистов гор, где иногда проявляется бодхисаттва Манджушри, принимая обличье паломников, монахов или необычных природных явлений. В настоящее время продолжает активное исследование китайского наследия ушу и цигун в ежегодных этнографических экспедициях Ильи Профатилова. [↩]