- РЕКЛАМА -
Магазета Прочитай и пойми.
Array

Прочитай и пойми.

-

Знаки препинания, тон и интонация — всё важно в китайском предложении. Запомните, это вам не «казнить нельзя помиловать»!

  1. 孩子生活好痛苦少一点粮食病少挣了如多钱
  2. 叔叔亲了我妈妈也亲了我
  3. 如果世界上男人没有了女人就很恐慌
- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Александр Мальцев
Александр Мальцевhttps://vk.com/mayuxi
Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий "Laowaicast". Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Шанхае.

5 КОММЕНТАРИИ

Подписаться
Уведомления на
guest
5 комментариев
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
starborn
13 лет назад

Nikolay, на мой взгляд ваш вариант не совсем корректен, хоть и забавен, соглашусь. Но. Вы никогда не задумывались почему даже при тотальном сокращении всего в разговорных выражениях типа 没票了,没电了, дополнение всегда стоит после глагола ?
如果世界上男人没有了,女人就很恐慌 — такая расстановка знаков препинания очень русская, китаец бы не ставил запятую, а перенёс дополнение, получив тот смысл, который русский получает с помощью запятой (如果世界上没有了男人女人就很恐慌 )

/меня лично лаоши всегда довольно ощутимо «тыкал носом» за вольное обращение со связками глагол-дополнение/

Nikolay
13 лет назад

ха, нормальные примеры, я бы поставил бы запятую: 如果世界上男人没有了,女人就很恐慌 )))

lmy824@livejournal
13 лет назад

хорошие примеры) хех, дядя поцеловал маму, а потом меня
Ну может смысл на противоположный не меняется, просто на другой.

starborn
13 лет назад

не соглашусь про знаки препинания
мне мои китайские лаоши всегда говорили, что пунктуация в скя слабовыражена и несёт лишь вспомогательную нагрузку, облегчающую восприятие граматической структуры предложения. поэтому даже при полном её отсутствии смысл предложения не потеряется и не изменится на противоположный, как это будет с описаным в заметке русским примером про нельзя казнить

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

5
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x