Магазета Авторы Посты от Papa HuHu

Papa HuHu

436 ПОСТЫ 762 КОММЕНТАРИИ
Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Разгадка первого перевода китайской поэзии

Это разгадка. Загадку смотри здесь. Благодаря ключевым словам "великое светило" и "ясная луна", я довольно быстро нашел оригинал, который полностью подтвердил мои сомнения - и Фет и подстрочник не передают смыслы - буквальный и иносказательный, которые были заложены в это стихотворение автором. Хотя, о том какой иносказательный смысл был заложен автором, можно спорить и, например, у современных китайских читателей нет...

Загадка первого перевода китайской поэзии

Просматривая интернет в поисках новостей по вопросам перевода китайской поэзии на русский язык, наткнулся на статью о лекции И.С. Смирнова. "Уже скоро 160 лет пройдет с тех пор, как на русском языке впервые был опубликован перевод классической китайской поэзии. В июне 1856 года в альманахе «Отечественные записки» было опубликовано стихотворение Афанасия Фета «Тень (перевод с китайского)»: Башня лежит – Все уступы...

Задание №69: 孙猴子的脸——说变就变

孙猴子的脸——说变就变 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №68: 睡在磨盘上——想转了

睡在磨盘上——想转了 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №67: 寿星老上吊——嫌命长

寿星老上吊——嫌命长 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №66: 十五只吊桶打水——七上八下

十五只吊桶打水——七上八下 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №65: 肉包子打狗——有去无回

肉包子打狗——有去无回 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №64: 热锅上的蚂蚁——团团转

热锅上的蚂蚁——团团转 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №63: 秋后的蚂蚱——蹦跶不了几天了

秋后的蚂蚱——蹦跶不了几天了 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №62: 青石板上钉钉——不动

青石板上钉钉——不动 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №61: 千里送鹅毛——礼轻情意重

千里送鹅毛——礼轻情意重 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №60: 骑在老虎背上——身不由己

骑在老虎背上——身不由己 Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Книга «Chineasy» — рецензия

Подробная рецензия на книгу Chineasy издательства «Манн, Иванов и Фербер».

Задание №59: 骑驴看唱本——走着瞧

骑驴看唱本——走着瞧 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №58: 旗杆上挂灯笼——高明

旗杆上挂灯笼——高明 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №57: 螃蟹夹豌豆——连爬带滚

螃蟹夹豌豆——连爬带滚 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №56: 泥菩萨过河——自身难保

泥菩萨过河——自身难保 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №55: 木匠戴枷——自作自受

木匠戴枷——自作自受 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №54: 门缝里瞅人——把人看扁了

门缝里瞅人——把人看扁了 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №53: 猫哭老鼠——假慈悲

猫哭老鼠——假慈悲 Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы. Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Лучшее за неделю