Как живет китайская домработница

Магазета продолжает беседовать с представителями разных профессий в Китае о их жизни, о том, как они зарабатывают и на что тратят деньги. Не делая никаких обобщений, мы рассказываем истории конкретных людей. Сегодня герой нашей рубрики — Ху Лина (胡丽娜), домработница в городе Ханчжоу, которая рассказала нам, как она пришла в профессию, об особенностях ее работы, уровне заработка и структуре расходов.

profession

Как стала домработницей

magazeta-professions-in-china-housemaid-23
Мне 51 год. Я училась на швею, но по профессии работала недолго, вышла замуж и родила ребёнка. На какое-то время отдала ребёнка на воспитание матери и продолжала работать. Домработницей решила стать, потому что такая работа давала больше свободы. Пока дочь училась в младшей школе, я работала по полдня, чтобы успевать и с ней сидеть, и мужу готовить обед. Сейчас моей дочери уже 22 года, она учится в университете на управлении финансами. Учебу мы ей оплачиваем, и она, зная наше финансовое положение в семье, подрабатывает в Pizza Hut, свои повседневные расходы оплачивает сама и не просит у нас деньги.

magazeta-professions-in-china-housemaid-25
18 лет. Фото из личного архива

magazeta-professions-in-china-housemaid-9

Особенности работы

Я работаю домработницей уже больше десяти лет. Во всех семьях, где довелось работать, ко мне относились хорошо. Конечно, многие люди считают такую работу «грязной» и смотрят свысока на таких, как я. Напрямую не скажут, но по выражению лица все понятно. Требования у разных людей разные, но во всех семьях, где я работала, требования к чистоте были достаточно высокие.

В одной семье я проработала полгода и ушла. Хозяйка очень щепетильно относилась к чистоте в доме, замечала малейшие недостатки в уборке. К примеру, я однажды не вытерла пыль в одном углу, пропустила, с кем не бывает, она осталась недовольна, или еще был горшок для растений, белая керамика, я протерла его снаружи и изнутри тоже, но хозяйка все равно внутри нашла грязное место и сказала мне об этом. Это не значит, что она плохой человек, просто такой характер, очень любит чистоту. Мне там было тяжело не физически, а морально, поэтому через полгода я все-таки ушла.

Я подолгу работаю в семьях, но если меняются обстоятельства, то новую работу нахожу через «сарафанное» радио, клиенты довольны моей работой и охотно рекомендуют меня своим знакомым.

magazeta-professions-in-china-housemaid-1

Сейчас работаю в двух семьях, в каждой по полдня. Делаю уборку, мою посуду, стираю, готовлю еду. Одна семья — иностранцы, у них маленький ребенок дома, поэтому главное — чистота в квартире. Обычно в китайских семьях много стирают на руках, но в этой семье все стирают в стиральной машинке. На мытье посуды уходит где-то около часа. Интересно, что они моют посуду не так, как мы: используют очень много жидкости для мытья посуды, раза в 3-4 больше, чем я использую у себя дома. Китайцы считают, что эти средства вредны для здоровья, обычно просто споласкивают посуду горячей водой или используют соль. Кстати, в некоторых семьях покупают импортные средства для мытья посуды, твердые, похожие на стаканчик мороженого, нужно им тереть. Еду в этой семье я не готовлю. Вы, иностранцы, едите блюда попроще, готовите быстро, а у нас на приготовление еды уходит час или даже два. Во второй семье я делаю уборку, готовлю еду, мою посуду, часть одежды стираю на руках, часть — в стиральной машинке, на все это уходит часа четыре.

magazeta-professions-in-china-housemaid-2

Как проходит день

Встаю я в 6 утра, утро проходит в спешке: готовлю завтрак дочери и себе, бывает, нужно что-то постирать. Еще готовлю ей какую-нибудь еду с собой, чтобы не приходилось покупать, ведь часто это не очень здоровая пища, да и деньги придется тратить. Потом еду на работу, с 8 до 11 убираюсь в первой семье. В обед — обратно домой, обедаю сама, и еще нужно приготовить обед для мужа. Он работает таксистом в ночную смену, с пол 11 ночи до 5-6 утра. Просыпается в три часа дня, сам не готовит, приходится мне успевать. Бывает, я устаю, сержусь, и мы ругаемся.

В неделю у меня один выходной. Этот день проходит спокойнее: занимаюсь домашними делами, иногда навещаю родителей, им уже за 70 лет, здоровье плохое.

magazeta-professions-in-china-housemaid-3

Доходы

Муж работает таксистом уже больше десяти лет и за это время зарплата не сильно выросла: когда мы только приехали в Ханчжоу, было 140-150 юаней в день, сейчас 200, в месяц выходит примерно 4000 юаней. Я зарабатываю в двух семьях около 4500 в месяц.

magazeta-professions-in-china-housemaid-10

Траты

Основные траты для нас — это аренда квартиры и обучение дочери. Все остальное — мелочи. Мы снимали квартиру в старом доме за 1300 в месяц, но сейчас наш дом идет под снос, придется переезжать. Платить будем намного больше, квартира 34.5 квадрата стоит 2000 юаней в месяц. Год обучения дочери в университете в прошлом году стоил 23 000 юаней, а в этом году уже 25 000, цена растет каждый год. Из постоянных расходов платим пенсионные отчисления, выходит около 1500 на двоих в месяц, муж платит 1000 юаней, я примерно 500.

Я езжу на электрическом мопеде, поэтому на проезд деньги не трачу. У меня нет привычки записывать все свои траты, поэтому и не знаю, сколько уходит на еду, одежду, но это все незначительные расходы по сравнению с оплатой университета и арендой квартиры. Часто даже и не понятно, куда потратили все деньги. Книжки я не читаю, косметикой не пользуюсь. Если случаются проблемы со здоровьем у родителей, то мы с братьями и сестрами выделяем деньги на лечение, доходов у них нет, пенсию не получают, поэтому нужно помогать. Квартиру нам тут не купить, в Ханчжоу очень дорогая недвижимость.

В общем, мы относимся к самому низкому слою общества, жизнь нелегкая. Будем работать сколько сможем, потом, наверное, вернемся в свою деревню. Ничего особенного в нашей жизни нет, разве вашим читателям будет интересно это читать?

magazeta-professions-in-china-housemaid-19

Слова по теме

搞卫生 gǎo wèishēng - убираться

洗碗 xǐwǎn - мыть посуду

洗衣服 xǐ yīfu - стирать одежду

烧饭 shāofàn - готовить

阿姨 āyí - (при обращении) тётя, часто по отношению к няням, домработницам, женщинам старшего возраста

Фотограф: Евгения Мельникова

Фото аватара

Автор: Дарья Бокова

Родилась в г. Барнаул, закончила Алтайский государственный университет по специальности регионоведение (кафедра востоковедения). Живет и работает в Китае, г. Шанхай. Увлекается флористикой, фотографией и современными танцами.

15 комментариев

  1. Книг она не читает, работает полдня. У нас женщины и работают целый день и читают. Зарплата у нее 45000 на наши деньги. Зажрались китайцы, НЕЧЕГО ЕЕ ЖАЛЕТь! Она эти полдня могла на полезное потратить,а тратить жизнь на ерунду, бесполезное существо, даже уважать таких не за что.

  2. Дарья, если перевод рассказа домработницы на русский в Вашем исполнении, тогда вызывает удивление «интерпретация» неавтоматической стирки: «на руках», причем неоднократно. Впрочем, последнее говорит о машинном переводе.
    Не думал, что в Китае живет пишущий «народ» из страны где жил сам. Кстати, ныне живу в соседней с вами, стране. Правда так и не понял из Приморья или из Москвы. Интересно вообще, как в такую эпоху обесценивания всего и вся все равно находятся люди, любознательные, ищущие.

  3. Передайте Ху Лина, что нам очень интересно, спасибо ей. Ну и автору, то бишь Дарье — тоже спасибо.

  4. Большое спасибо, Дарья! Очень интересная статья! Желаю вам дальнейших творческих успехов!

  5. Спасибо за такую интересную статью, жду с нетерпением новых историй!! Здоровья героине -)

  6. Хорошая статья. Концовка прям за душу берет.
    Планируется статья по собачку с фото, про ее нелегкую жизнь? )))

  7. Очень интересно! Здесь из таких статей можно сконструировать специальный социальный проект, даже подать на грант. Просто здОрово, что вы этим занялись! Удачи в проекте! С уважением, ЛЧ

    Мне показалось, что семейный доход в месяц в начале статьи 9500, а ходе статьи получилось 8500, куда делась 1 тысяча? Дочка зарабатывает?

    И еще: таких «аишек» в Китае, как правильно подметили в комментах, — миллионы. Половина Китая убирает за другой половиной. Значит, впереди — большие социальные проблемы. Процент низкоквалифицированного труда больше, чем в любой развитой стране мира.
    Это для нас, иностранцев, очень удобно: все дешево. Но трудом и усилиями миллионов малообеспеченных людей достигается благосостояние общества.
    Значит, довольно большой процент людей терпят постоянные унижения и оскорбления ради того, чтобы выжить. Но: книжек не читают, просто нужно работать много, не до жиру. Удивляет и восхищает жизнерадостность этой женщины. Молодчина!
    К сожалению, и ама-героиня, и ее муж обреченно знают свое будущее — возврат в деревню (значит, полная безысходность, зато будут там получать пенсию, в отличие от сельчан), дочке хотят, конечно, чтобы устроилась в городе, вышла замуж, купила квартиру и т.д. Такой надеждой живет половина Китая. Сейчас в Китае резко растут цены на все. Не знаю, выживут ли в Ханчжоу эти люди. Удачи им!

    1. Лариса, спасибо за внимательность. Инфографику исправили:))

      На счет возвращения на малую родину — для многих китайцев это не безысходность: что им делать на старости в Ханчжоу, вдали от семьи? Многие молодые и образованные люди работают в крупных городах, пока выплачивают ипотеку у себя дома. А потом возвращаются.

    2. Лариса, большое спасибо за положительный отзыв о проекте! Доход дочери мы не включали в расчеты, а цифры поправили, благодарю!

  8. Очень интересная статья. Общество Китая переплетено людьми с хорошим достатком и людми которые их обслуживают. А еще интересно, что посуду китайцы моют без моющих средств

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *