- РЕКЛАМА -
Магазета Китайский язык Любителям китайской поэзии

Любителям китайской поэзии

-

Мы не раз публиковали на страницах Магазеты переводы китайских стихов от Папа ХуХу. Сейчас он всё чаще их публикует у себя в блоге. И как выяснилось, переводами он занимается для «улучшения своего понимания китайского языка» [1].

Вот это человек и пароход! Такому интересу и такой воле к китайскому языку можно только позавидовать.

Сам Хуан Альберто [2] ждёт критики его переводов:

Всем знакомым и незнакомым привет большой! Должен сознаться, что я решил улучшить свое понимание китайского языка. Для этой цели, при поездках в такси, я перевожу стихи. Увы, у меня нет ни стиля, ни метода. Единственное, что хочется, это чтобы в русском варианте не было выдуманных сущностей. В общем, эдакий прилизанный подстрочник хотелось бы иметь на выходе.
А так как человек растет только в социуме, прошу всех кто сможет, высказывать критические замечания.

Топик «Перевожу в такси. Поэзия. Нужна критика» уже набрал семь страниц интересной дискуссии. Рекомендую почитать.

Примечания

  1. а не для подработки, как подумали многие[]
  2. а именно так называли молодого ХуХу родители и дедушка Хольм[]
- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Александр Мальцев
Александр Мальцевhttps://vk.com/mayuxi
Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий "Laowaicast". Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Шанхае.
Подписаться
Уведомления на
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x