- РЕКЛАМА -
Магазета Культура Трудный русский, лёгкий китайский

Трудный русский, лёгкий китайский

-

«Трудный русский, лёгкий китайский« так называется замечательная статья Александра Тарасова, которая была опубликована вчера в Эксперте. Как любая статья об обществе, она, в принципе, ни о чём. Но всё-таки с большим подтекстом, который вкратце сводится к этой фразе:

«Пока мы с вами пытаемся учить китайский язык, китайцы быстрее выучат русский»

Читал статью и вспоминал себя в маньчжурской гостинице, все эти четыре улицы, тихие ночи и шумные дни…

И не пропустите интересное приложение к этой статье — «Такой кофда лазэны еси«, которое рассказывает о забайкальском пиджине [1].

Цитата:
По наблюдениям очевидцев, в начале 1930−х годов и в русской, и в китайской среде была популярна песенка на мотив «Солнце всходит и заходит…»: «Сонца ю-ла и мию-ла, / Чега фанза бу шанго, / Караула сыпи-ла ю-ла, Мая фангули акыно» («Солнце есть и нет, / Этот дом нехороший, / Караул уснул, / Я сломал окно»).

Примечания

  1. пиджины — устные языки торговых и других деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов того или иного европейского языка и туземного языка.[]
- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Александр Мальцев
Александр Мальцевhttps://vk.com/mayuxi
Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий "Laowaicast". Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Шанхае.

2 КОММЕНТАРИИ

Подписаться
Уведомления на
guest
2 комментариев
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
оля сонник
13 лет назад

Вы видели как «китайцы» прошили nokia n95…самое смешное:»вставьте симу»…

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

2
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x