Учим китайский. Лиса.

Учим китайский. Лиса. © Магазета

Как говорится, 无可奉告 или “Без комментариев”!

Фото аватара

Автор: Александр Мальцев

Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.

6 комментариев

  1. У Виктора Пелевина есть произведение “Священная книга оборотны” , так вот главная героиня – Лиса-оборотень по имени А хули. )

  2. У меня знакомую зовут huli, обижается когда я ее лисой зову, говорит я не лиса, а корейский человек, а звучит одинаково. Когда мой товарищ (китаец) ей звонил, думал она издевается над ним, когда она говорила по телефону что лиса слушает. 狐狸 – 胡丽

  3. Знаменательное для меня слово.В конце первого кураса на экзамене досталось читать басню”Wuya he huli”.Вот ведь, целая группа мальчишек,а этот прикол именно мне достался.Ну уж, я постаралась, с тонами нараспев это красиво!
    А пиньинь,кстати,многие не знают,да и в русском варианте неправильно записывают китайские имена и географические названия.Всё-таки есть какие-то устоявшиеся правила.

  4. Может, убрать транскрипцию Палладия всё-таки? А то как-то неприлично получается.
    Не представляю, как можно не знать пиньинь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *