皮皮虾,我们走!

    (Pípíxiā wǒmen zǒu!)

    Перевод: Креведко, пойдём!

    Значение: Шутливое восклицание, которое используется сегодня не только в диалогах геймеров, призывающих товарищей двигаться и побеждать, но и в рекламе магазинов и продуктов питания. Из-за благозвучности и «мимишности» слова 皮皮虾 (по-русски: «пи пи ся»), которое может переводиться как рак-богомол или креветка, его легко вставлять в песни и повседневные фразы.


    Китайский интернет-сленг 皮皮虾我们走 / Полный Пицзеци

    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
    РЕКЛАМА

    Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

    Наше сообщество