- РЕКЛАМА -
Магазета Китайский язык Иероглиф Дня: обсуждение выпусков

Иероглиф Дня: обсуждение выпусков

-

Иероглиф Дня. Обсуждение.

 

Если у Вас есть вопросы, касающиеся выпусков мини-рубрики «Иероглиф дня», то задайте их в комментариях к этой записи.

Не забудьте указать номер выпуска (№…).

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Александр Мальцев
Александр Мальцевhttps://vk.com/mayuxi
Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий "Laowaicast". Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Шанхае.

30 КОММЕНТАРИИ

Подписаться
Уведомления на
guest
30 комментариев
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
E.Q.
10 лет назад

Artorius, позволю себе предположить, что пересечения дорог отличаются по виду. В первом случае это «прям перекрёсток», с которого можно пойти пойти на все четыре стороны (то есть дороги при пересечении образуют «крест», что наглядно отображает иероглиф «十» — «десять»). Во втором случае имеется в виду так называемый «Т-образный перекёрсток», когда одна дорога примыкает к другой, не образуя при этом «креста». Обратите внимание, что в русском языке само слово «перекрёсток» уже несёт в себе смысл крестообразного пересечения, поэтому для обозначения не «прям перекрёстка» используется графическое подобие — «Т-образный». В китайском апелляции к графике встречаются многократно чаще в силу особенностей письменности, что… Читать далее »

Artorius
10 лет назад

Чем отличается? 十字路口 от иероглифа вида T字路口
По отдельности иероглифы читаются и переводятся как:
1) Ши — «десять», цзы — суффикс, смысловой окраски не несёт, лу-коу — «пересечение дорог».
2) Дин — «свет», остальные три те же самые.

чем отличается пересечение дорог, называемое «ши-цзы-лу-коу» от «дин-цзы-лу-коу»?»

senseless
senseless
11 лет назад

а по японски 磔柱 как раз крест для распятия
наверно оно у японцев было распространеннее, чем казнь разрыванием ^^

Infusiastic
11 лет назад

@senseless: Wenlin говорит «расчленение», а у Ошанина «казнить разрыванием (телегами или быками)».

Infusiastic
11 лет назад

@Александр Мальцев: Спасибо :)

senseless
senseless
11 лет назад

а 磔 чем не распятие?
если не распятие — я не виноват

Infusiastic
11 лет назад

@Don Rumata:
Иероглифов «крест» и «распятие» не бывает. «Крест» и «распятие» называются по-китайски «иероглиф 10» (十字). А ещё перекрёсток по-китайски — «Пересечение дорог в виде иероглифа 10» (十字路口).

Don Rumata
Don Rumata
11 лет назад

Помогите пожалуйста!

а одном из интектуальных форумов был задан вопрос, ответом на который был «Китайский иероглиф распятие». Но некоторые товарищи ответили «Китайский иероглиф крест», мотивируя это тем, что написание обоих иероглифов на китайском абсолютно схоже.
Так ли это на самом деле?

Заранее большое спасибо.

E.Q.
12 лет назад

*толкование

E.Q.
12 лет назад

№10 — отличное токование толкования иероглифа :)

doldonius
doldonius
12 лет назад

Бредняк с этим багом. Наблюдается мало что не на каждой странице, так еще и не при всяком размере шрифта.

doldonius
doldonius
12 лет назад

Мейши:

ftp://ftp.kem.ru/pub/st/mawangbao.jpg

丱学家 — это мощно. Перечитывал. Много думал :)

E.Q.
12 лет назад

Как замечательно. Ещё и ещё раз спасибо огромное за рубрику!
Я теперь, между прочим, каждый день захожу в Магазету посмотреть на новый иероглиф.
Вот так и обеспечивается поддержка читателей :)

E.Q.
12 лет назад

А я случайно подглядела иероглиф №12, не скажу какой, а то Главред и так уже замечание сделал в рубрике с похожими словами..

На главной странице «Фотографии Китая», по всей видимости, генерируются не только из всего что было, но и из того что будет :)
Хорошая функция, особенно для шибко любопытных.

Вообще-то хотелось прокомментировать иероглиф №4. Точнее даже не сам иероглиф, тут мне кроме благодарности сказать нечего, не знаю я кантонского диалекта, я о другом. Северяне тоже породили словечко, заменяющее собой два слова — не надо.

Дальше продолжать или оно под номером пять пойдёт?

rus77-79
12 лет назад

более полезно было бы представлять новые слова. к примеру, гипермаркет, супермаркет. их то и в словарях нет

doldonius
doldonius
12 лет назад

Нихаюшки! Что-то вчера у меня эта страничка нормально выглядела, а сегодня вширь раздалась на полтора экрана: средняя и правая колонки за правое поле улетели.

CEDICT врет, что 丱 — «пучки волос», а составных слов с ним там вовсе нету.

Альбина
Альбина
12 лет назад

возможно ли отслеживать все выпуски рубрики «Иероглиф дня»?
спрашиваю на случай пропуска. вообще-то первый выпуск проворонила :(

Непродвинутый сапежник
Непродвинутый сапежник
12 лет назад

/// В первом выпуске — иероглиф перевести нормально на русский перевести нельзя

А о таком явлении природы как «словарь», слышать доводилось?
У того же Ошанина: http://www.vostokopedia.ru/index.php/%E4%B8%B1

ruffe
12 лет назад

Хорошо бы перевод тоже иметь

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

30
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x