Магазета Культура Искусство Современная китайская каллиграфия от Ли Цзо

Современная китайская каллиграфия от Ли Цзо

-

Сегодня вам хочу показать три моих каллиграфических произведения. Работы современные и подчеркивают эмоционально окрашенную декоративность.

Современная китайская каллиграфия от Ли Цзо 1

В первой работе, слева большой иероглиф сравнивается с правыми маленькими, составляя общую гармонию.

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Справа налево написано 出水香, означает — Лотос, что высится из воды, благоухает. А слева направо читаешь тоже понятно: 香出水 — Благоуханием пахнет над водой.

Современная китайская каллиграфия от Ли Цзо 2

Во второй работе посередине черный иероглиф 爱 — любовь. Она на фоне большого гриба с маленьким, как-будто это любовь между поколениями.

Современная китайская каллиграфия от Ли Цзо 3

В третьей работе слева большой иероглиф написан в стиле каллиграфии чжуань (篆书) Хотя этому стилю больше тысячи лет, он хорошо сохраняет гармонию с правыми иероглифами в стиле «ходового письма» (行书). Надпись 济沧海 означает «Оказываю свою каплю силы в долю моря мира».

Надеюсь вам понравились мои эксперименты с каллиграфией и фотографией.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Аватар
Ли Цзо 李佐http://www.stihi.ru/avtor/lizuo
Родился 11 июля 1957 г. в Пекине. В 1983 он окончил Пекинский Педагогический Университет на Факультете русского языка. Окончив университет, больше 20 лет преподавал русский язык в Пекинском Университете Путей Сообщения. Перевел ряд русских и советских поэтов на китайский язык, и опубликовал их в журналах. Переводы были награждены на всекитайском конкурсе по переводу. Сейчас как педагог китайского языка работаю в БГУ Минска.

13 КОММЕНТАРИИ

13
Оставить комментарий

avatar
5 Цепочка комментария
8 Ответы по цепочке
0 Подписчики
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
6 Авторы комментариев
АндрейLIZUOIvesInfusiasticАлександр Мальцев Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Андрей
Гость
Андрей

Очень и очень! Несмотря на культурную разницу в эмоциональном восприятии грибов! Jia you!

Ives
Гость
Ives

Неожиданно.
Особенно про грибы :)

LIZUO
Гость

Здесь как будто большой зонтик покрывает маленький,помагая ему против дождя.

Infusiastic
Читатель

Мне очень понравилось, особенно последняя. 济 похож на мальчика и девочку, которые стоят и смотрят на море.

LIZUO
Гость

Как будто они хотят отдавать свою маленькую силу такому огромному морю.

Наталья Алексеева
Читатель

прекрасный пост, большое спасибо автору. люблю, когда красота дает еще и пищу для ума!

LIZUO
Гость

Спасибо за то,что вы нашли здесь ум!

Александр Мальцев
Редактор

Очень своеобразно. Каллиграфия понравилась больше, чем фотографии, если честно. Разве что на первой работе — получилась неплохая гармония. И игра слов :) 出水香 - 香水出

А вот вторая работа забавна — грибы и особенно мухоморы в русской культуре имеют определенные коннотации, и возможно, не очень согласуются с "любовью" :)

Но спасибо за хорошее настроение!

Александр Мальцев
Редактор

Кстати, остальных почитателей китайской каллиграфии приглашаю в одноименную рубрику Магазеты — http://magazeta.com/tag/chinese_calligraphy/ — давненько она не обновлялась, но там есть много чего интересного.

LIZUO
Гость

Я обязательно посмотрю эту рублику!

Infusiastic
Читатель

Грибы очень хорошо согласуются с любовью! All you need is love, Summer ’68, все дела!

LIZUO
Гость

Спасибо за поддержку!

LIZUO
Гость

Спасибо за намечание!

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

  •  
  •  
  •  
  •  
  •