Жизнь общажная глазами китайской студентки

… или Я б в психологи пошла – пусть меня научат

“Мама, тут кругом снег, и небо – синее-синее!” – восторженно сообщила я три года назад своей матушке, первым делом ступив на Сибирскую землю, и эта фраза надолго стала моей визитной карточкой, когда в моем родном Чэнду спрашивают, как живется мне в России. “А что, где наша не пропадала?!” – обычно добавляю я.

Моя студенческая жизнь в небольшом городке в трехстах километрах от жирной точки на карте с надписью “Новосибирск” началась с привыкания к местному распорядку дня. Когда я получала MD [1] у себя на родине, я привыкла к ленивой и размеренной, а потому – скучноватой жизни в исследовательской лаборатории и редким лекциям с двухчасовым перерывом на обед. Поэтому пять пар в день с 20-минутным обедом показались мне, мягко говоря, контрастной переменой. Правда, с посещением тут не так строго, так что, привыкнув, жить можно, и даже интересно.

А вот с едой не все так просто. Люди из моих мест вообще редко куда уезжают надолго, и именно по этой причине – как же без острого горячего горшка, кроличьих голов и куриных лапок? Я вроде бы хоть никогда и не замечала за собой таких вот гурманских наклонностей, но все равно, когда из дома приходит посылка, мне целую неделю ничем не испортить настроение. Сибирская еда тоже вполне ничего, но она гораздо проще, и немудрено: когда холодно, надо есть много и быстро, тут уж не до ростков грецкого ореха и церемоний.

Прожить на стипендию можно разве что в Америке, да и то вряд ли, но вот побаловать себя походом в магазин за колбаской и тортиком, которые, кстати, здесь вкуснее, хотя и выглядят не так аппетитно как в Китае – вполне можно. Если не рассматривать стипендию как единственное средство выживания – по идее, средняя китайская семья из большого города вполне может позволить себе отправить ребенка на учебу в Россию, то ничего страшного нет. Мелочь, а приятно, в моем университете в Китае вообще никакой стипендии для простых смертных не было.

Вообще, если сравнивать учебу здесь и в Китае, то можно привести вот такую аналогию. Представьте себе, что студент – это чашка чая. В Китае ее скучновато наполняют капля по капле – медленно, но верно. В России эту чашку никто не трогает полгода, а потом резко плюхают почти весь чайник, когда приходит сессия. Так что в целом, результат одинаковый, разница только в процессе.

Здесь говорят, что молодой человек должен отслужить в армии, чтобы стать мужчиной. Не знаю, как насчет молодых людей и армии, но если вам хочется совершить то, что навсегда изменит вашу жизнь и сделает из вас человека, умеющего решать самые нестандартные задачи – лучше места не найти. Умом Россию не понять, как говаривал один из моих любимых поэтов – Тютчев…

Кстати, про нестандартные задачи. Я сейчас пишу диплом по особенностям стратегии жизненного пути китайских и российских студентов и собираю материал. Сделала анкету, если у кого-то из читателей будет возможность донести ее до ваших знакомых – китайских студентов в России – выручите, не в службу, а в дружбу?

Анкета для китайских студентов здесь: http://www.createsurvey.com/s/h3WIIW/ Также приглашаю русских студентов поучаствовать, вот вариант: http://www.createsurvey.com/s/ZguZht/

Заранее очень большое спасибо!


Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Примечания

  1. Master Degree – степень магистра[]

Автор: Виктория

Лаовайка родом из Чэнду, живу потихоньку себе в Сибири, грызу гранит науки. Попутно даю уроки китайского и подкармливаю кошек на улице. Две любимые игрушки: собственная судьба и чужие нервы. Жизненное кредо: удовольствие опирается на иллюзии, но счастье покоится на реальности (Себастьен-Рош Николя де Шамфор).

81 комментарий

  1. Виктория, прошу не расстраиваться и не останавливаться из-за нескольких русскоязычных хамоватых доставал, шлифовал ли кто-то ваш рассказ или не шлифовал – это не важно. Важно , то что он 真的很不错的开始! Важно, чтобы продолжение следовало.

  2. Читал и боялся, что не удастся оставить восторженный отзыв, если увижу хотя бы одну стилистическую ошибку. Шикарный русский язык. Если муж правил – у него, если нет – У Виктории.
    Сегодня первый день читаю сайт подряд, но уже второй раз вижу в комментариях, как Мурзилка портит весь настрой сайта своим подростковым правдорубством. Видимо, ему не объяснял никто, что есть такое международное понятие, как тактичность.
    К Виктории, все же, вопрос: правил кто-нибудь стилистику поста или нет? 95% русских не владеют языком настолько хорошо, чтобы так написать. Уж не дайте закомплексовать. :-)

  3. В 5 лет маленькому Саше подарили цветные карандаши. То то было радости! Днем Саша рисовал на листках забавные картинки и писал не менее забавные буквы. Вечером,когда Сашенька ложился спать,его няня Арина Родионовна собирала листочки, садилась в уголок с лучиной и правила,правила, правила (шлифовала). До выхода “Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди” оставалось 27 лет.

  4. Хорошо, дзя йоу!

    “как же без острого горячего горшка” “хо-го”, это “китайский самовар”.

    гг!

  5. как Вам наша погода в последнее время? *а то знакомые китайцы жалуются)

  6. такое впечатление, что все бы счастливы были, если бы Вика тут ошибок понаделывала, ну да, тру китаянка)).. без разницы – правил муж или нет, ему хвала, что уделяет внимание жене в изучении русского:)
    имхо, если ты пишешь статью на иностранном сайте, блоге, то ничего зазорного нет, чтобы передать перед публикацией носителю языку для проверки, исправления или даже коррекции текста.

  7. Значит так…

    Всем, кто поблагодарил и поддержал – спасибо большое.
    Всем остальным, включая Главреда. Не нужно устраивать шоу. Я опубликовала пост не для того, чтобы похвастаться своим РУССКИМ ЯЗЫКОМ, ок? Я всего лишь хотела поделиться информацией, которую посчитала интересной, ну и попросить помощи с опросом. А вы тут затеяли расследование. Не верите – я не смогу вас заставить поверить, это личное дело каждого. Но не кажется ли вам, что когда ни во что не веришь и пытаешься все проверять – в жизни никогда не наступит чудо?

    Вообще-то я хотела многое рассказать, и многим поделиться, но извините, под таким давлением это очень сложно делать.

    1. Насчет Шоу это мысль! ув главред пригласит Вас в своё Шоу, точнее в совой подкаст, благо техника позволяет и даже не надо ехать в Шанхай,а мы все с удовольствием послушаем)))

  8. хаха ..китаянка сама написала этот рассказ…хаха ноу коментс..
    смотрите, вот это место “в Китае вообще никакой стипендии для простых смертных не было.” Ничего необычного? ок.для простых смертных. ЭТО! Вы сами часто так говорите? А покажите учебник с таким оборотом или книгу? Старый оборот. времен когда я маленький стоял за пельменями, которые только – одна пачка в руки, то есть времена дефицита.Возможно, и при советских более махровых временах было.ну мой папа может тоже так так говорил ,но сейчас в современном русском языке его нет.Ни я так не говорю,ни мой папа.Где могла это подцепить китаянка? Это самое большое..да и куча других про жирную точку на карте, немудрено , и тд…
    Всё это бросилось в глаза сразу, но писать не стал..сейчас вон замаячил за спиной русский муж..следовательно вопрос нафига писать такие фейлы?? есть сайт с сочинениями китайских студентов на русском языке,в том числе и про Россию. Хотя там язык долек от языка Тютчева, Есенина и русского мужа (тем более), но берет за душу. Люди стараются, пишут,пусть есть стилистические ошибки, но это только добавляет шарма (шарма как у женщины,как у мужчины,как у города,но не как у конфет) А это? чему умилятся то? моя девушка китаянка, объяснив ей идею,мы как братья Гримм, в тандеме (на китайском языке разумеется) напишем офигительный рассказ и я буду показывать всем, мол я лаовай написал, все будут в восторге, а если мне поможет мой знакомый профессор (тоже китаец,филолог) я думаю это будет ПУШКА! но зачем выдавать чужое за свое? а если уж написали вместе, как батья Стругацике, Ильф и Петров,а нет вот лучше – Анн и Серж Голон… так и писать. и всем всё понятно,написано в соавторстве. это не плохо. а этот рассказ плохо. Золотая галоша!

    1. извините, но мне, как простому смертному, не очень понятно Ваше негодование и разбрасывание золотых галош, которых, видимо, у Вас и у самого немало;)
      Как выше написала Виктория, она не готовила тут бомбу а-ля “супер-знание русского китаянкой”, а лишь запостила пост, пост со своими мыслями, и не все ли равно, кто отшлифовал текст: ее муж или профессор филологии?

      1. Хаха отшлифовал… хехе..вы видимо тоже принимали не посредственное участие в написании всего этого раз знаете такие подробности как и что?
        а нафига например сдавать экзамены, писать диплом? пусть знакомый профессор отшлифует работу и вуаля 5( в России) или 100-150 баллов (в Китае) баллов ))

    2. Г-н Murzilka, “простой смертный” – так говорят многие, даже я, хотя родилась в период другого дефицита, перестроичного. Что Вы называете “современным языком” – албанский? Феню?
      В Вашем комментарии СТОЛЬКО опечаток ли, умышленных ошибок ли, но некоторые отрывки приходилось ПЕРЕчитывать, чтобы разобраться, что Вы хотели сказать этим словесным “фаршем” – плохо интонированных и без знаков препинания.
      Поэтому прежде, чем плевать против ветра (надеюсь, до Вас уже дошло, что Викторию Ма-читатели в обиду не дадут, во-первых, а во-вторых, подобная критика неконструктивна), не обижайте нас, простых смертных, столь неуважительно оформленными высказываниями.

      1. Г-н Murzilka, “простой смертный” так говорят многие, даже я.
        Tosika Sun Вы тоже китаянка?
        Многие китайцы пишут – простой смертный? Вы много сочинений китайских студентов читали?
        Речь идет об истории, якобы написанной китаянкой. Если правил русский муж – хорошо,но это уже работа в соавторстве и умилятся уровнем русского языка не стоит. ок?
        а все остальное уже было озвученно.

          1. Ок. можете тогда восхищаться и русским языком Лю Синя. ибо он тоже отшлифован русскими переводчиками.

          2. Murzilka, это вы про ЛУ Синя (鲁迅, он же 周树人)? Так мы уже восхищаемся, и переводами, и оригиналами)))

  9. не знаю……какой подозрительный русский здесь и такой же подозрительный китайский по ссылке в анкете….пахнет шпиенами:)

  10. Когда я училась в университете Красноярска, ко мне как-то подошла девушка китаянка. Просила помочь прочитать текст на рус. языке. Так там вообще было туго… меня можете стрелять, но я никогда не поверю, что это написала коренная китаянка.
    В основном по работе встречаюсь с китайцами, изучавшими английский язык. Так вот и я изучала английский. Но я НИКОГДА не встречала китайца, говорящего и пишущего без ошибок!!! ИМХО.
    Однажды коммент к какой-то статье в магазете читала. Один парень заметил, что китайцы – как роботы иногда. Заучивают фразы на работе. И если что-то изысканное спросишь – у них стеклянный взгляд и открытый рот. Остается найти кнопку перезагрузки мозга. =)))

    1. поищите эту кнопку и у себя, если китайцы со своей стороны что-то “изысканное” но по-китайски спросят

  11. оу, Кемерово! это же город невест! а тут бац – жена китаянка!

  12. Прям инквизиторы какие-то, запытали автора :)
    Ждём продолжения очерков о жизни в Сибири!

  13. Виктория, спасибо и Вам и мужу :) Ждем продолжения истории и новых постов! Очень интересны Ваши впечатления от России, жизни студенческой и вообще.

  14. Да нет никакой интриги :) Просто у меня русский муж, и вот Главред нашел его данные. Я написала письмо Главреду, попросила помочь с тестом. Он сказал сделать заметку о моей жизни в России. Мне стало интересно, и так появился этот пост. Эх. Нетерпеливые все-таки, обещала же все рассказать по порядку: с толком, чувством и расстановкой ^^

    1. Браво!
      Хоть и муж русский, но от него и то может зависеть процентов эдак 40% (в лучшем случае) Вашего 出色的 русского!) (муж ведь не правил статью?:)))
      Молодец! Просто восхищен!

  15. и такие понятия как “простые смертные”, “контрастная перемена” и т.д… и ни одной ошибки с глухими и звонкими б-п, г-к, д-т!
    Если это правда, что Виктория – китаянка, изучающая русский просто как 留学生, то я просто таки без слов!

    Кстати, Виктория, могли бы пообщаться:) моя кукушина: 870027581
    И не могли бы Вы поделиться опытом, методиками, дело в том, что здесь, у читателей Магазеты, полно китайских друзей, которые изучают русский язык, и многим очень любопытно, как можно достичь такого уровня:)

  16. Когда я училась в русском университете и жила в русской общаге, со мной в секции жила китаянка, которая училась на русской филологии. Причем она приехала учиться в Россию уже имея приличные знания русского. И даже после 5-ти лет жизни и учебы в России, она не могла так вольно изъясняться. Хотя и была из той серии “ботов”, как вы говорите. Так что…..

      1. Воспользовался секретным 人肉搜索 и оказалось, что возможно нас правда обманывают и это :

        [контактные данные убрала – Виктория]

        Признайтесь, мы вас раскрыли?

        1. Ну вот, чудес всё-таки не бывает. Потом ещё окажется, что муж и текст правил… )

      2. =) доказательство в виде котика на аватарке и ссылки на психотест?
        В лучшем случае подтверждает, что Виктория – китаянка. МОжет, и мысли здесь изложенные, ее, но в чьем-то искрометном переводе)
        А ссылка и на полушарии висит.

        1. Главред, не совсем раскрыли :) Это почта мужа, он у меня русский. Знание языка именно оттуда. Просто почта общая.

  17. Виктория, укусите меня, а? Тогда я смогу убедиться, что это не сон, а заодно, может, заражусь от Вас знанием языка! ;)
    В тексте Вы совершенно не “лаовайка”, а друг, родной и понятный (даже несмотря на скучание по кроличьим головам))). Думаю, причина в чувстве юмора и самоиронии, довольно редко встречающихся у 华人。Или Вы нас разыграли? =)
    Поделитесь своей историей! Мы будем ждать =)

    1. Нет, не разыграла, но кусать бесполезно: через укусы это не передается! Говорю же, тут все сложно, меня с Россией просто очень многое связывает, и уже давненько. Перефразировав один из моих любимых фильмов, можно сказать: учить язык это не профессия, солдат, и не хобби. Это половая ориентация. ^^

      1. Вика, так сколько ты уже лет “в теме” русского, т.е. учишь язык? 0_о
        что-то не верится, что три года, у тебя язык слишком русский, в лучших традициях так сказать, даже стиль особый… или ты супер-мозг или что-то скрываешь, например, что училась ранее в школе в России или что-то в этом роде;)
        Мне знакома одна китаянка с превосходным русским, она, как ты про себя сказала, – русской языковой ориентации, но она в России училась в школе.

  18. Да уж, действительно, многим нашим соотечественникам не помешали бы уроки Виктории)Интересная статья.

  19. Восхищаюсь русским языком автора. Реально не встречал еще русского на таком уровне. Жизнь в общаге, видать, очень стимулирует изучение современного разговорного языка:)

        1. Угу… (механическим голосом) Мне нужны твоя одежда, сапоги и мотоцикл! ^^

          1. да лан, нормуль, если даже не бот, а живая китаянка. ну и что с того?! я вот тоже китаец и по-моему по-русски неплохо изъясняюсь.

  20. Bo luo, А наверное с любой страной так. 爱屋及乌,你晓得吗? ^^ Кстати, настоящая пища живодера – это в Гуандуне.

  21. Спасибо за теплые отзывы! Если нравится, то по возможности, конечно, буду писать больше! 300 км – это Кемерово, очень необычный город, и у него особый шарм. Как у русских конфет, что ли… oldboy, 谢谢,哈哈你好笑人哦~~ brankokatanec, нет, я первая из семьи в Сибирь подалась. С этим все непросто, и все очень запутано. В следующем посте попробую рассказать. ^^ Кстати, спасибо всем, кто ответил на анкету!

    1. Добрый день, Виктория.

      У меня вопрос, можно ли выступить в качестве принимающей семьи для китайского студента/студентки? В свое время был в разных странах: англия, германия, там такое в порядке вещей. Если есть такая возможность ответьте, пожалуйста на почту. г. Хабаровск.

  22. Китай тоже умом не понять, его нужно только принять. Даже фраза, “…как же без острого горячего горшка, кроличьих голов и куриных лапок” – для русских это пища живодера. Хотелось бы побольше впечатлений студентки китаянки о жизни в нашей Раше

      1. Откуда такая уверенность, что не пробовали? На вкус и цвет, как говорится…

  23. Прочитал про сравнение с чаем – гениально! Наверно более ёмко и точно не описать.

  24. интересно, статью редактировали нащи товарищи или Виктория выросла в России? или кто-то из родителей русскоговорящий?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *