Магазета Китайский язык Китайские грамматические обои - 3

Китайские грамматические обои — 3

-

Китайские грамматические обои - 3 / Китайский язык в Магазете

После небольшого перерыва я возвращаюсь к своей обойной серии. Сегодня нас ждут несколько китайских союзов.

Скачать обои можно по этой ссылке, там же доступны и все предыдущие выпуски

Как всегда, жду вашей помощи в отлове ошибок и неточностей.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Аватар
Snark

29 лет, живу во Владивостоке. В рабочее время веб-программист, в свободное - обычный раздолбай, каких много. Жены и детей нет, зато есть ручная крыса и мотоцикл.

Китайским языком заинтересовался внезапно. Пока учу дома, самостоятельно, в будущем собираюсь продолжить учебу уже в Поднебесной.

21 КОММЕНТАРИИ

21
Оставить комментарий

avatar
9 Цепочка комментария
12 Ответы по цепочке
0 Подписчики
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
11 Авторы комментариев
starikVampirellazehnViSnark Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
starik
starik

Здравствуйте! У меня есть просьба, если у кого нибудь есть какие либо материалы по союзным словам китайского языка скиньте пожалуйста на этот адрес [email protected], не дайте погибнуть ;)

Vampirella
Vampirella

Снарк, обратила внимание — как удачно вы выбрали цвета для своей «обойной серии».
Глаза прекрасно воспринимают такое сочетание цветов — по крайней мере, лично у меня так. Если бы все учебники так оформлялись!

Андрей zehn

Отличная идея, классное оформление! спасибо
заметил пару очепяток: «снуражи» вместо «снаружи», и кажется вместо «shuo yi qi» должно быть «shuo yi ci»

Vi
Vi

要 здесь в роли модального глагола? тогда вроде должно быть 要喝茶还是喝咖啡? Или я не прав?

tak...proxodqshij
tak...proxodqshij

a vot u avtora, pochemuto 3m…esli mne ne pokazalos konecno :)

tak...proxodqshij
tak...proxodqshij

a razve 都 ne pervum tonom?

Александр

всегда первым. Даже когда 都市

ML
ML

Очень полезно Спасибо!!
杂志 енто journal; magazine;

Александр Мальцев

Да, кстати. 杂志 это журнал(ы), но не газета.

Александр

Как союз 还是 фигурирует не только в альтернативных вопросах. К тому же у этого двусложного сочетания есть и другие функции (т.е. проявлять себя он может не только как союз), что еще больше увеличивает диапазон применения этого слова.

Александр Мальцев

Примеры пожалуйста.

Infusiastic

无论……还是……

Александр Мальцев

那可不是

Александр

http://www.zhonga.ru/character/cn/149722 тут примеры.
не только в сочетании с 无论… да и вообще без чего-либо (но не без контекста тогда) как «союзное слово» (关联词) он может переводиться как «все равно», «так или иначе».
А не как союз может переводиться как «лучше (бы)…» 冬天很冷。你还是多穿点儿吧。你还是不去吧。
и потом как отдельные два слова 还 «все еще» и глагол 是

Александр Мальцев

Спасибо. Теперь понял, просто я как-то воспринимаю 还是 по-другому. Оно для меня какое-то цельное слово, которое я немогу связать ни с одним русским.

Лапутяшка
Лапутяшка

Спасибо!! Поставила.
Очень полезно оказалось, когда всё это постоянно перед глазами!

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

  •  
  •  
  •  
  •  
  •