Срочный сбор средств на спасение ребенка в Даляне [Обновление!]

В редакцию пришло письмо:

Александр здравствуйте!

Я вам писал по поводу русскоязычной семьи и их недоношенном ребеночке. Сейчас никаких просьб нету, все хорошо. В начале этой недели родители забрали девочку домой. Хотелось бы выразить вам и всем людям, которые помогли этой молодой семье, огромную благодарность. Успехов вам и счастья!

С уважением, Алексей.

Срочный сбор средств на спасение ребенка в Даляне

Обновление 2012-12-20: Читайте продолжение этой истории здесь.

Нужна помощь! Срочный сбор средств на спасение ребенка / Магазета

Неделю назад в Маредакцию пришло письмо от Алексея, который рассказал, что 19 ноября в Даляньском роддоме, у молодой белорусской пары студентов родилась недоношенная девочка. Сейчас недоношенный ребенок находится в очень тяжелом положении: у девочки недоразвиты легкие и обнаружена инфекция. Т.к. Магазета редко публикует подобную информацию, мы порекомендовали обратиться Алексею в КССК и в Экстренный раздел «Восточного Полушария«.

Сейчас на «Полушарии» появилась тема, в которой вы можете узнать подробности этой истории, последние обновления и банковские реквизиты для перечисления средств.

Родители ребенка предоставили в Координационный совет соотечественников в Китае справки и результаты анализов из больницы, копии паспортов и свидетельства о рождении. Таким образом, КССК удостоверяет истинность изложенного и призывает всех неравнодушных откликнуться и помочь молодым родителям спасти новорожденного малыша. Транспортация в Россию пока невозможна, а китайская больница осуществляет лечение только до тех пор, пока оно оплачивается.

Юбилей Восточного Полушария — 10 лет!

Основатели "Восточного Полушария"

Всем привет! По версии, принятой на форуме в результате расследования, «Восточное Полушарие» празднует свой день рождения 21 февраля. А в этом году у этого замечательного форума, старожила околокитайского рунета, юбилей — 10 лет!

Несколько дней назад «Восточное Полушарие» предложило всем своим друзьям, конкурентам, соратникам и спутникам в культурном, деловом и бытовом сближении Азии и России высказать свои пожелания и поздравления с юбилеем. Некоторые уже прислали свои поздравления! В числе получивших это письмо был и Главред «Магазеты» Ma, который давно и много участвует в жизни «Восточного Полушария», и только с конца прошлого лета практически полностью отошел от полушарских дел. А Саша предложил мне разместить здесь этот пост, потому что, собственно, с конца лета 2011 я стал администратором «Полушария» :)

В общем, принимаем критику, несправедливые волны народного гнева, торжество и веселье, поздравления и пожелания!

P.S. Критика о том, что ничего на форуме не меняется, очевидна. Сообщаю, что сейчас уже сформировано тех.задание на разработку нового сайта ;)

Как я бросил всё и поехал учить язык в Китай с нуля!

На «Восточном Полушарии» karakol делится опытом, как «понаехать» в Китай:

…Всё началось с решения изучать китайский язык в Москве, я уволился с работы, нашел в интернете фирму, которая за 2750 руб сделала мне визу за 6 рабочих дней (с визой никаких проблем не было, все четко и быстро, если не хотите платить такие деньги, можно самому пойти и сделать, однако консульский сбор 1500 руб).

…Счастливый, с паспортом в кармане, купил билеты на сайте «стар тревел» по молодежному тарифу за 12000 руб в оба конца, но не тут то было…

Китай в ссылках (26.11.2009)

Очередная подборка свежих ссылок вокруг Китая. Если вы ведёте блог о Китае, ищете что-нибудь интересное, то пройдитесь по этим ссылкам, получите вдохновение для нового поста и не забудьте упомянуть нас ;)

Любителям китайской поэзии

Мы не раз публиковали на страницах Магазеты переводы китайских стихов от Папа ХуХу. Сейчас он всё чаще их публикует у себя в блоге. И как выяснилось, переводами он занимается для «улучшения своего понимания китайского языка»1.

Вот это человек и пароход! Такому интересу и такой воле к китайскому языку можно только позавидовать.

Сам Хуан Альберто2 ждёт критики его переводов:

Всем знакомым и незнакомым привет большой! Должен сознаться, что я решил улучшить свое понимание китайского языка. Для этой цели, при поездках в такси, я перевожу стихи. Увы, у меня нет ни стиля, ни метода. Единственное, что хочется, это чтобы в русском варианте не было выдуманных сущностей. В общем, эдакий прилизанный подстрочник хотелось бы иметь на выходе.
А так как человек растет только в социуме, прошу всех кто сможет, высказывать критические замечания.

Топик «Перевожу в такси. Поэзия. Нужна критика» уже набрал семь страниц интересной дискуссии. Рекомендую почитать.

  1. а не для подработки, как подумали многие []
  2. а именно так называли молодого ХуХу родители и дедушка Хольм []

Можно ли навалять китайцу?

Драка китайской мафии

Народ, так хочется навалять одному китайцу, так как уже пришлось получить от него, не буду вдаваться в подробности всей делюги, но он не прав 100%. Ну разве можно его убедить в чем то? В кратце, нужно было разобраться в одной нелепой ситуации, а он упертый все повторяет цао ни ма да цао ни ма. За это можно было бы и сразу впендюрить ему, но я хотел как то цивилизованно поговорить. Не тут то было, после моих слов типа что ты тут разматюгался, прилетело… резко но не сильно. Попер я на него, а он труханул, побежал хватать кирпичи… ну и пришлось деру дать, не ждать же пока кирпич по башке прилетит, и не известно чем бы это кончилось. Кстати, один кирпич все таки догнал. В спину, но не особо сильно, хотя след остался. В общем, цивилизованно не получилось. И на душе осадок. По программе надавай и убегай тоже не успел. И вот вопрос, что будет если вызвать его еще раз на разговор, стрелу в общем набить, и объяснить ему популярно что он не прав? Может и вставить между делом справа разок. Ну естесственно, идти не одному. Стоит или не стоит? Какой исход можно предрекать? Может у кого был опыт когда приходилось «забивать стрелу» китайцам?

Перлы с Полушария в теме «Можно ли навалять китайцу?»

BrainStorm: Если ты — директор «Восточного Полушария»

В комментариях к статьям «Тенденции Китайского Рунета» и «Почему деградируют востоковедческие форумы» разгорелись нешуточные баталии. Оппоненты обменивались оскорблениями и яро отстаивали свою точку зрения. Но дискуссия так ни к чему и не привела. Многие меня порицали, почему я не вмешиваюсь, никого не удаляю и вообще, я полный балбес :).

Давайте поставим вопрос ребром и проведём мозговой штурм.

Если бы Вы были директором «Восточного Полушария«, чтобы Вы сделали для его улучшения и будущего Китайского Рунета?

Пожалуйста откровенно выскажитесь в этой теме, предложите свои идеи и не критикуйте других. Только мнения и идеи, без критики.

И помните, что нас читают не только в Спец.Управлении Мин.информации КНР, но и весь Китайский Рунет.

Почему деградируют востоковедческие форумы?

Учитывая плодотворную, заинтересованную и конструктивную дискуссию о китайской части рунета, хотел бы продолжить разговор о будущем востоковедческого форумного общения.

Предыстория для тех, кто не застал рождение мира.

Востоковедческий интернет-мир был порожден двумя форумами с одинаковыми аббревиатурами: Восточный портал и Восточное полушарие.

Ошибки Китайского Рунета: О баннерах и не только

Хотел написать про китайские гостиницы (продолжить традицию так сказать), но проверил источники и материал оказался «уткой». Да, не в первый раз мы сталкиваемся с подделками от агентства MIGnews. Ранее они писали, что в моём родном городе, в Чанчуне, установлен 30-метровый деревянный пенис (естественно это неправда). Теперь опять фейк. Самое страшное, что по их материалам пишут Lenta.ru и Взгляд. Тьфу на них.

Но не будем о плохом. Когда я готовил материал о китайских гостиницах, я наткнулся на один интересный баннер нового, но уже популярного портала о кино. Я специально не буду его называть, а в баннере «затёр» всего его атрибуты.

Ошибки в китайских баннерах: iLoveCinema.ru

Вопрос к господам-китаистам, что написано по-китайски выше слов «Час пик 3»?
У меня какое-то помутнение, что-то не могу перевести этот набор слов: «Женщина голова татуировка, пишет вещи». Может это смесь чукотского с вэньянем1, «что вижу, то пою»? Помогите пожалуйста. А затем займёмся расшифровкой иероглифов написанных на затылке, ок?

Интересно, много таких баннеров было создано за всю историю Рунета? На что надеялись дизайнеры? На то, что всё равно никто не поймёт?
Мы с вами часто смеёмся над ошибками китайцев, которые они делают в русском тексте (вывеска магазина, инструкции и т.д.), а сами никогда не замечаем свои ошибки. Может потому, что мы редко пишем по-китайски? Зато, вон, как китайцы стараются, пишут по-русски, а мы над ними смеёмся.

Ну да ладно. Зачем судить о русских по какому-то сайту о фильмах, давайте сразу возьмём

  1. Вэньянь — литературный классический китайский язык []