Вниманию достопочтенной публики предлагается продукт от компании Loqu8, призванный облегчить жизнь всем изучающим китайский язык (и не только им). Определить его основное предназначение можно следующим образом: контекстный переводчик с функцией озвучивания слов. Кроме этого, разработчики предусмотрели массу других очень интересных фич, удачно дополняющих основной функционал программ. Заинтересовались? Тогда читаем дальше :)
электронные и on-line переводчики
Машинный устный перевод в мобильнике
Читавшие «Дюну» Фрэнка Герберта (или хотя-бы слышавшие о ней по одноимённой стратегии) должны знать, что машины надо уничтожить, иначе они поработят всё человечество. Toshiba преуспела на этом поприще — они пытаются лишить переводчиков-синхронистов хлеба насущного — смартфон, способный переводить устную речь «на ходу», китайский — английский — японский, в любом направлении.
В ходе тестирования система Toshiba показала свою работоспособность, хотя, как и другие системы распознавания речи, имела проблемы с «пониманием» отдельных слов. В случае ошибок иногда помогало повторное произнесение фразы, но с некоторыми предложениями этот способ не работал.
Моё ИМХО — распознать китайскую речь девайс сможет только у телеведущего с эталонным 普通话. Можно спать спокойно. Пока.
Вся статья — http://www.3dnews.ru/news/toshiba_poruchila_rechevoi_perevod_telefonu/
Обзор on-line переводчика: Nciku.com
В силу того, что русско-китайских и китайско-русских online-переводчиков мало, а по-настоящему достойных нет (я не видел, если кто знает – скажите!), то «нашему брату» приходиться довольствоваться тем, что есть. А есть китайско-английские и англо-китайские online-переводчики, причем в изобилии, правда, хороших — мало. Одним из таких замечательных переводчиков является наверняка многим хорошо знакомый сайт — nciku.com (по-китайски — «n词酷»). Данный ресурс, на мой взгляд, будет очень полезен тем, кто начал совершать первые шаги в изучении «великого и могучего» китайского языка.