О вкусах не спорят

Глобализация меняет мир и затрагивает всех и каждого, изменяя в том числе и кулинарные привычки в национальных масштабах. На российских кухнях все чаще можно встретить соевый соус и имбирь, китайцы стали пить красное вино и кофе, а также употреблять молочные продукты, которые никогда не являлись традиционными для этого региона. Друзья из России просят меня привезти им хороший зеленый чай, а китайские коллеги заказывают в интернете российские шоколадки. Происходит смешение кулинарии разных народов, мы постоянно открываем для себя новые блюда и продукты других стран, познаем культурные привычки своих соседей.

Известно, что совпадение вкусовых предпочтений позволяет наладить первичную коммуникацию и способно объединять людей диаметрально противоположных взглядов. Логично предположить, что в 21-м веке это должно помочь нам лучше понимать восточных соседей. Но насколько мы и китайцы схожи в своих вкусовых предпочтениях? Действительно ли иноземные кулинарные привычки способны глубоко проникнуть в нашу повседневную жизнь, или люди просто хотят быть «на волне»?

Наблюдения показывают, что сколько бы русские экспаты в Китае ни восхищались бесчисленными оттенками вкусов китайских блюд, но все-таки мало кто завтракает рисовой кашей на воде, заедая баоцзы (паровые пирожки) и запивая соевым молоком. Скорее это будет яичница, йогурт, молочная каша или блинчики со сметаной. «Я прожила в Китае 11 лет, мне интересна история и культура этой страны, но не могу сказать, что блюда китайской кухни стали частью моего повседневного рациона, на завтрак я все-таки предпочитаю кофе и фрукты с йогуртом», – отмечает шеф-редактор Магазеты Ольга.

 

breakfast_china
Завтрак в Китае. Баоцзы (паровые пирожки), жареный масляный хворост, рисовая каша на воде со «столетними яйцами», теплое соевое молоко.

«Из завтраков в России мне понравился омлет с овощами, но ваша каша показалась похожа на детское питание: почему она такая густая и сладкая?!» – удивляется мой китайский коллега Цзян Вэйюй, недавно побывавший в командировке в Москве.

breakfast_russia
Завтрак в России. Бутерброды с маслом и сыром, яичница с огурцом, кофе и варенье.

И хотя сейчас все больше людей в Китае заказывают еду прямо в офис, используя специальные мобильные приложения, традиционно китайцы обедают не в одиночестве, а садятся за стол с друзьями и коллегами, заказывая множество разнообразных блюд на всю компанию. На столе могут одновременно быть и мясо, и курица, и рыба. Порции большие, поэтому каждый сам накладывает еду в свою тарелку.

Конечно, в России также есть коллективные застолья, когда подаются большие порции на всех, но все-таки это больше относится к праздникам, а не к нашим повседневным привычкам. Контент-менеджер Екатерина после трех лет жизни в Китае отмечает социальную важность совместных трапез: «Мне нравятся китайские обеды, так как это отличная возможность пообщаться и наладить дружеский контакт с китайскими коллегами, и к тому же можно попробовать сразу несколько разных блюд».

lunch_china
Обед в Китае. Рис, суп с помидорами и яйцом, рубленый цыпленок, тушеная говядина, тушеные брокколи, древесные грибы муэр, десерт из фиолетового батата и чай.
lunch_russia
Обед в России. Борщ со сметаной, хлеб, рыба в кляре, квашеная капуста и чай.

До подачи основных блюд на стол всегда приносят чай или горячую воду. Десерт у китайцев тоже есть, но его подают в начале трапезы, а не в конце, и едят вместе с остальными блюдами. Русские, возможно, находят странными китайские десерты из батата, в то время как китайцы считают, что русские десерты чересчур сладкие: «Я был удивлен, что в России такие дешевые торты. К сожалению, есть их оказалось невозможно: слишком уж сладкие», – отмечает Цзян Вэйюй.

Многим китайцам нравится русский борщ: «Мне понравился ваш красный суп – «борщ», но только без добавления в него кислой сметаны. Жареные баклажаны тоже были вкусные, но сметанный соус я все-таки с них соскребла», – рассказывает китаянка Чжу Минцюань.

В Китае очень развита культура уличной еды: это доступно и дешево. Многие не готовят дома, а покупают еду у мелких лавочников или в чифаньках (небольших кафе). В уличных лавках можно купить шашлычки, пельмени, жареную лапшу, рис и множество разнообразных закусок. Однако, если в первое время жизни в Китае все это вызывает большой интерес у иностранцев, то со временем многие все же начинают задумываться о возможных последствиях для здоровья: «Уличную еду в Китае я не ем. Меня смущают санитарные условия в таких местах», – признается Екатерина.

dinner_china
Ужин в Китае. Уличные жареные пельмени.
dinner_russia
Ужин в России. Плов с курицей, овощной салат, заправленный оливковым маслом.

Итак, несмотря на непрекращающиеся процессы глобализации, многие люди как в Китае, так и в России, все же склонны придерживаться кулинарных традиций своей страны, периодически пробуя блюда других кухонь, чтобы внести разнообразие в свой привычный рацион.

«То, что мы едим, во многом определяет, кто мы есть и как себя воспринимаем. Следование собственным культурным традициям в чужой стране далеко не мелочь — это глубоко прочувствованный способ уберечь себя от угрозы, которую таит в себе неизвестность», – резюмирует Фуксия Данлоп в своей книге «Суп из акульего плавника».

И напоследок, взгляните на фото этого торта, украшенного зеленой петрушкой, чтобы понять всю глубину различий между тем, что считается вкусным в России и в Китае:

parsley_cake
Фото китайской трапезы – Дарья Бокова
Фото российской трапезы – Матвей Струков
Фото торта: dianping.com

Фото аватара

Автор: Дарья Бокова

Родилась в г. Барнаул, закончила Алтайский государственный университет по специальности регионоведение (кафедра востоковедения). Живет и работает в Китае, г. Шанхай. Увлекается флористикой, фотографией и современными танцами.

15 комментариев

  1. спасибо за статью)
    очень люблю китайские блюда. В Москве мало где найдешь хороший китайский ресторан, еще и с доставкой. Пока для меня самый приличный – https://vk.com/cafedionis , хотя хотелось бы найти полностью специализированный ресторан!

  2. Интересная статья, легко читается, аппетитно поглощается глазами. Было бы интересно почитать про детское меню, актуально для меня

  3. Отличная статья! И фото очень красочные!!! Скучаю по любимым 土豆丝))

  4. Про йогурт не очень понятно – а как же “старый пекинский йогурт”, который продается на каждом углу в характерных глиняных баночках? Про уйгурский автономный округ я не говорю. Конечно, какие-то обобщения желать можно, но Китай все-таки огромный, и даже ханьцы из разных регионов могут очень различаться в предпочтениях в еде.
    Есть хорошая серия документальных фильмов про китайскую кухню, 舌尖上的中国, “Китай на кончике языка”.

    1. Мне кажется, борщ — это общеславянское национальное блюдо. Есть польский борщ, есть украинский, есть русский.

  5. Единственное наше, чего мне недоставало в китае -это Сметана, вообще вся молочная продукция и черный хлеб. А в остальном – баоцзы и яичница + каша чжоу -по сей день мой самый любимый , просто идеальный завтрак)

    1. А как насчет обеда и ужина? Кстати, у нас в магазинах продается йогурт похожий на сметану, и черный хлеб тоже есть (особенно в на таобао в ассортименте).

  6. Перезапуск пошёл Магазете на пользу: статьи просто на голову выше стали. Конкретно эта очень интересная, и можно без проблем репостить для не-китаистов :-)

    Я вот тоже не могу переключиться полностью на китайский рацион. Если обед-ужин, в целом, это какие-то китайские блюда (да и то ограниченный выбор), то на завтрак у меня чаще кофе и какого-нибудь вида бутерброд. От фотографии русского завтрака так вообще слюнки потекли!

    И да, закупаемся с женой в METRO импортным сыром, из Шэньчжэня берём русскую колбасу, а дома делаем хлеб.

    1. Благодарю, а репосты более чем приветствуются! Мы для себя решили, что хлеб вреден для фигуры, а колбаса вообще зло, так проще)) Но от сыра отказаться нет сил.

  7. Прекрасная статья получилась, Даша, и фотографии замечательные!

    А у меня завтрак в редкие дни, в которые он присутствует — это 豆腐脑. Это одно из лучших китайских кулинарных изобретений!

    Что касается обедов и ужинов, то полностью на китайскую кухню я так и не перешёл, но по факту я ем китайские блюда и люблю их гораздо больше, чем об этом рассказываю.

    1. Спасибо, Демьян! Нашла в байду, как выглядит 豆腐脑, – не самое аппетитное на вид блюдо, но надо будет при случае попробовать)) Интересно, а помогла ли любовь к китайской кухне тебе лучше понять самих китайцев? В чем это проявляется?

      1. Это такой суп с очень мягким тофу (но не тамаго-тофу), стандартный может и не выделяется особой изысканностью вкуса, хотя я тоже люблю, но однажды довелось попробовать в одной сети лапшевен, там так по-королевски приготовили, что не стыдно и порекомендовать. Правда, название сети не помню, да и не факт, что у вас есть.

        Любовь к китайской еде помогла мне лучше понять очень многих китайцев, потому что именно за едой с ними проще всего общаться :)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *