«Приключения Шерлока Холмса» и «Алиса в Стране чудес» — главные кинопремьеры этой весны в мире. Китай не стал исключением. В чьём же переводе китайцы впервые прочитали произведения мировой классики? Первым переводчиком «歇洛克奇案开场» и «爱丽丝梦游仙境»1 стал Линь Шу (林纾 или 林琴南).
- К сожалению, мне не удалось найти, как называлась книга «The Alice’s adventure in Wonderland» в его переводе. [↩]