10+ английских слов с неожиданным значением в китайском языке

Вы наверняка слышали о “чинглише” (Chinglish) — варианте английского языка, созданном под влиянием китайского, полном грамматических и прочих ошибок, но который можно довольно часто встретить на вывесках в публичных местах. Но не все знают, что есть английские слова, которые стали частью современного китайского лексикона, при этом практически потеряв свой исходных смысл. Мы решили собрать несколько распространенных англицизмов, которые в Китае означают не то, что вы думаете.

Правительство КНР повысит ставку переводчиков

Для тех, кому лень читать всю статью: правительство КНР планирует поднять планку и зафиксировать стоимость оплаты перевода на отметке 200 юаней за 1000 знаков. Ранее стоимость перевода такого количества знаков составляла всего 50 юаней. Причины доходчиво и экспрессивно представил господин Ли на своей недавней лекции.

Электронный словарь Hanyu Dictionary v0.2

Очередной словарик :) Такого здесь еще вроде не было, поэтому решил выложить. Опенсорсный, кроссплатформенный и портативный – ну чего еще можно желать? Направления перевода: китайско-английский и англо-китайский. Небольшой минус заключается в том, что требует JAVA, но и это, как оказалось, преодолимо :)