
Продолжаем нашу обойно-грамматическую серию, сегодня на очереди наречия. Прочтём до конца?
Словарь китайского интернет-сленга, жаргона, выражений, сокращений и мата.
Laowaicast — новый подкаст о жизни и последних событиях в Китае.
Клуб читателей Магазеты. Присоединяйтесь и приглашайте друзей!Китайский язык
Китайский язык по-русски! Путунхуа (официальный диалект китайского языка) и другие дилекты (кантонский, шанхайский, дунбейский), маты, китайские ругательства, брань и нецензурные выражения. Идиомы, фразеологизмы, китайские поговорки, пословицы Китая, чэнъюй и сехоуюй (недоговорки).

Продолжаем нашу обойно-грамматическую серию, сегодня на очереди наречия. Прочтём до конца?

Что вы созерцаете каждый день на экране своего монитора? Экзотические пейзажи, загорелых фотомоделей? Дорогие суперкары или мотоциклы? А вот я с некоторых пор полюбил рассматривать китайские иероглифы! 8 )

Начну, пожалуй, со своего сна.
Я в гостях: накрытый стол, куча народа. Всё как обычно. Вдруг мы узнаём, что в соседней комнате есть грудные дети в манеже. Они совсем не могут ходить и говорить. Я, кажется, не слышала даже их крика. Нам подносят одного из них. Вдруг все гости вскакивают и убегают. Прочтём до конца?

Серию «Что в лоб, что по лбу», мы прогнали через ваш равнодушный взгляд более чем быстро. Отчасти потому, что хотелось иметь иероглиф каждый день, а отчасти потому, что в ней и было то всего десять иероглифов.
Как и предчувствовалось, особого воодушевления эта серия не вызвала, потому что, кому же будут интересны иероглифы, вся прелесть которых только в том, что из компоненты можно переставить местами, оставив сумму неизменной.
В защиту этих замечательных иероглифов мне сказать нечего, и раз пресным хлебом иероглифики вас, искушенный читатель, не накормишь и вашего бушующего интеллекта и бенгальско-огненного юмора не увидишь в комментах, то придется выводить на сцену зрелище.
В кругу ярко освещенной сцены появляется упитанный и лоснящийся конферансье. С тросточкой через руку, цилиндром на голове, дымящейся сигарой в левой руке и стаканом виски в правой.
Свет с белого меняется на интимно красный.
Конферансье подходит к микрофону и зычно объявляет:
— Итак... на сцене... для почтенной публики... эй, мальчик, выйди отсюда! Тут действо для тех, кому за 18!
Растерянного мальчика двое охранников в полосатых трико (они по совместительству акробаты) выводят из шапито. Конферансье продолжает:
— На сцене... ЖЕЛТЫЕ ПОРНОГЛИФЫ!
Публика рукоплещет, хотя и остается в недоумении по поводу того, что ей покажут.
Перед тем, как на арену выскочат раздетые девицы с раскрасневшимися вульвами и раздутыми грудями, подгоняемые мужиками с большими глазами и еще большими елдами, а под потолок взлетят грозди надутых презервативов, надо сделать пару предупреждений:

«Зачем тебе учить китайский?» — слышу я недоуменные возгласы моих знакомых, друзей, родственников. Все, кто учат этот язык, наверное, понимают моё раздражение по этому поводу.
Хочу представить читателям Магазеты моё учебное пособие «Цвет, одежда, обувь и аксессуары. Китайский язык. Пособие по лексике (для студентов I курса факультета иностранных языков, изучающих китайский язык). – Харьков, 2010».
Пособие предназначено для студентов, изучающих китайский язык, а также для всех, кто интересуется китайским языком и изучает его самостоятельно.
Пособие объединяет в себе учебник и рабочую тетрадь, иллюстрировано. Формат файла – PDF (7 801 kB). Количество страниц А4 – 180.

Если вы когда-нибудь разговаривали с китайцем на английском, вы можете представить себе усилия, которые требуются, чтобы расслышать слова, которые он произносит, в уме восстановить недостающие звуки и преобразовать неправильные. В процессе постоянного угадывания ваш мозг напряжён, нервы пульсируют, и уже через несколько минут вы чувствуете себя уставшим, как после интенсивного мозгового штурма.
А вернувшись домой и посмотрев в зеркало вы откроете страшную правду: когда мы разговариваем с китайцами по-китайски, они вынуждены уставать в точности так же, постоянно восстанавливая недостающие тона и придыхания, угадывая слова из контекста.
После этой мысли даже у самого жестокого и бессердечного должна появиться капелька сострадания. Когда я впервые почувствовал всё это, я решил непременно научиться правильному китайскому произношению — не просто, чтобы меня понимали, а чтобы собеседник вообще не отвлекался на мой акцент, и на протяжении всего хода беседы мог бы чувствовать себя беззаботно и счастливо.
И сейчас я расскажу вам, как это сделать!!!
Прочтём до конца?




Добрый день всем читателям Магазеты, которые следили за рубрикой «Старые незнакомые иероглифы» в колонке «Иероглиф дня».
На 20-м иероглифе я временно заканчиваю эту серию, но не потому, что больше нет интересных иероглифов, которые по своему строению более интересно передают значение, чем их современных эквиваленты, а потому, что надо попробовать что-то новое. Дабы и вы не уставали, да и мне не терять интерес к иероглифичным зарослям китайского языка.
Внимательные читатели помнят, что после окончания предыдущей серии под названием «К истокам», я давал ссылку на он-лайновый словарь Шо-вэнь Цзе-цзы (說文解字), где все желающие могли и сами продолжить поиски корней самых разных иероглифов. Таким образом, рыбное место, где я выловил лещей для той серии, я раскрыл. По логике вещей, я должен поделиться информацией о том, где же я находил кандидатов для этой, только что оконченной, серии. Что же, скрывать рыбные места – не наш стиль, и я признаюсь, что в этот раз все было проще. Во время свободных моментов в кабине автомобиля, я просто смотрел не очень внимательным глазом на списки иероглифов в системе ввода на сотовом телефоне (я ведь перевожу в такси!), отмечал те иероглифы, которые мне бросались в глаза, как имеющие интересные компоненты, и потом проверял их значения в словаре, установленном на том же сотовом телефоне.
Так что, совет в конце этой серии – дружите глубже со своим сотовым телефоном, балуйте себя установкой словарей, и балуйтесь с системами ввода.
А что же нам будет дальше? – пытливый читатель спросит. Отвечу ему не стесняясь, что дальше будет такое, что в лоб хоть ударь, что по лбу, один результат и тот же. А именно те кракозябры, что можно писать и эдак, и так написать их можно, поскольку у них компоненты, скажу я вам для примера, хоть влево их ставь, хоть вправо, дают одинаковый смысл.
Встречай, дорогой читатель, забавную серию нашу, что так и назвал я наспех – «Что в лоб их ударь, что по лбу».
Пока российские власти торговались с Китаем, сколько китайцы будут платить за газ из еще не построенной трубы, пока эту трубу собирались строить, Пекин спокойно договорился с Узбекистаном. И подписал все нужные договоры. Следующим шагом страны объединят свои газотранспортные системы.
Не знаю, насколько это хорошо и проиграла ли Москва. С одной стороны, да. Потому что теперь дорого покупать сибирский газ никто на востоке не будет. С другой стороны, запасы среднеазиатских стран не безграничны, поэтому рано или поздно Китаю придется вернуться к переговорам с Москвой. Посмотрим, в общем. А пока — статья про то, как Ху к узбекам ездил.
Терки между Вашингтоном и Пекином по поводу Тайваня такое же обычное дело, как и пляски израильтян и палестинцев вокруг гуманитарных судов, которыми арабы пытаются помочь сектору Газа. Если про второе у нас пишут много, то про Тайвань и поставки туда американского оружия – не очень. Сегодня почитаем про то, почему КНР разорвала военные отношения с США и что по этому поводу сказал американский министр обороны Роберт Гейтс.
Сначала немного бэкграунда. 30 января этого года США заявили, что поставят на Тайвань вооружений на шесть млрд долларов.
Новость Би-би-си о начале очередного политического конфликта: «Пекин выступил с заявлением о том, что сделка „нанесет серьезный ущерб“ связям КНР и США. Вооружения, в том числе вертолеты и противоракетные установки, входят в пакет поставок, которые были обещаны Тайваню еще администрацией Буша. Пекин считает Тайвань своей отколовшейся провинцией. На остров нацелены сотни китайских ракет. Пекин в прошлом грозил применить силу, чтобы поставить Тайвань под свой контроль».
На следующий день Пекин разгневался. Газеты China Daily и Global Times (одни из самых читаемых в КНР, вторая – рупор китайского МИДа) написали, что угроза Китая ответить США должным образом – не пустые слова, а реальность.