Чжоу Лянь (周濂): Мы не в состоянии разбудить человека, притворяющегося спящим

Три года назад я впервые в жизни попробовал перевести статью с китайского и опубликовать это в Магазете. Сейчас, перечитывая её, у меня возникают очень горько-сладкие ощущения. С одной стороны думается, что перевод был сделан настолько убого и непрофессионально, что это даже возбуждает во мне чувство разочарования: […]

Читать далее

С высоты птичьего полета. Часть 2. Дали

Начало моего путешествия было не слишком примечательным. Но сейчас, по прошествии времени, тяжело предать те чувства и впечатления, что я получил от поездки, скажу только, что каждый день был насыщен и полон новых впечатлений.

Читать далее

Поездка на море. Пляж Мушао, Тайчжоу (木杓, 台州市)

пляж Мушао

Море-море, мир бездонный, Пенный шелест волн прибрежных… Мы вернулись! Загорелые, чуть-чуть даже обгорелые, комарами покусанные, но очень счастливые — мы вернулись в Иу! А вернулись мы из «Деревянной ложки»! Да-да — мы были в деревянной ложке =) Так называется пляж на побережье […]

Читать далее

Laowaicast 170 — Нужны ли китаисты России?

Laowaicast 170 - Нужны ли китаисты России?
Обложка от Павла Чередниченко

Laowaicast празднует юбилейный выпуск, сидя на полу в коридоре неизвестного здания и рассуждая на тему нужны ли китаисты России и каково будущее китайско-российских отношений на фоне конфликта с Западом. Читать далее