- РЕКЛАМА -
Магазета Сзади коленки
Array

Сзади коленки

-

Общеизвестный факт, что в ни в русском, ни в английском языках нет одного слова, обозначающего заднюю часть коленки. В русском если и называют, то двумя словами — подколенная яма.

А вот в Великом Могучем Китайском языке есть такое слово.

guó

Если не верите, то байдунитесь!

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Александр Мальцев
Александр Мальцевhttps://vk.com/mayuxi
Основатель и главный редактор Магазеты. Со-ведущий "Laowaicast". Автор многочисленных интернет-проектов связанных с Китаем. Живет и работает в Шанхае.

7 КОММЕНТАРИИ

Подписаться
Уведомления на
guest
7 комментариев
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
tom_c
tom_c
12 лет назад

Русский язык вообще ужасно бедный.

Например, взять понятие «щель между ягодицами». В русском слова с таким значением нету, по-английский это будет butt-crack.

А как по-китайски?

lmy824@livejournal
13 лет назад

*снова засада* а китайцы и не знали. только по 月 догадывались, что это часть тела.

staseg.ru
13 лет назад

Ага-а-а… Ну, сесе в таком случае.
Действительно забавно :)

Вера
Вера
13 лет назад

в китайском очень развита омонимия, так как слогов всего весьма ограниченное количество
при этом одинаково слышимые слова записываются разными иероглифами

staseg.ru
13 лет назад

Вроде guó переводится как «страна», «нация», «область» или «королевство», не?

P.S.
Не надо только забрасывать мандаринами,
вобу хуй ханьюй,
просто очень отдаленно увлекаюсь,
поэтому и интересуюсь :)

Вера
Вера
13 лет назад

забавно)

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

7
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x