Tuzki: китайский заяц несудьбы?

Заяц Tuzki (兔斯基). Китайские интернет-мемы в Магазете

В отличии от нашего “зайца несудьбы“, китайский заяц 兔斯基 (tu si ji, tuzki) был создан в 2006 году студентом Китайского университета связи, Ван Момо. Он создал серию смайликов, которая изначально предумана для его персонального блога, а позже ими стали пользоваться в QQ, MSN и других интернет-мессенджерах. Популярность образа Tuzki достигла таких масштабов, что компания “Motorola” начала использовать его в своей рекламной кампании в Азии. А недавно группа китайских студентов сняла очень забавное видео на эту тему.

钉子户: Живым не возьмёте

Обновление 30.11.2009
13 ноября в Чэнду при таких же обстоятельствах (принудительный снос дома), хозяйка-динцзыху бросилась в огонь в знак протеста.

На днях в шанхайском районе Миньхан, строители приехали насильно сносить дом, из которого никак не хотела съезжать госпожа Фань. Упрямая жительница встретила строительный отряд самодельными бомбами, которые она скидывала с балкона своей квартиры.

Дети-попрошайки избивают молодую китайскую пару на улице

(Это видео на YouTube)

В китайских интернетах всплыл очередной видео-баян. Этот ролик был выложен на сервисе youku.com 2 года назад. На видео: дети-попрошайки дерутся с молодой парой.

Таких детей можно часто встретить рядом с ночными клубами Китая. Они пытаются продавать цветы молодым парам и иногда ведут себя очень агрессивно: начинают преследовать, цепляться за одежду, обхватывать за ноги и т.д. При сопротивлении часто происходит то, что видно на видео. Некоторые читатели уже слышали историю про “Сяохара болотного”, рассказанную нами во втором запрещённом подкасте.

Удивительно, что видео опять начало пользоваться популярностью в китайском интернете. В частности, на портале 网易 оно появилось под заголовком — “80后街头被卖花00后群殴” (Продающие цветы линлин-хоу избивают палин-хоу на улице ) Рекомендую почитать там комментарии, вполне в духе нашего Лепрозория. Английский перевод более ярких комментариев читайте на CS.

Грустная панда в Нью-Йорке

Грустная панда в Нью-Йорке

С марта этого года в Нью-Йорке объявилась “Грустная панда”. Человек переодетый в костюм панды неожиданно появлялся в разных местах города: в парках и где-нибудь неподалёку от бронзового быка на Уолл-стрит. Горожане так привыкли к новому “герою” улиц, что даже стали очень сильно переживать, когда панда исчезла на какое-то время.

Панда вернулась, а журналисты уже поджидали. Ниже интервью с 67-летним стариком из Гуанчжоу, Чэн Цзялином, который рассказывает историю, как он потерял работу в ресторане и стал “Грустной пандой”.

[youtube width=”640″ height=”505″]http://www.youtube.com/watch?v=13t7Jz3H54M&feature=player_embedded

Ха-ха, что, неудачники, не можете посмотреть это видео в Китае? Youtube — забанен! Читайте в Магазете, как обойти ВКФ.

“Лукоморье” на китайском

"Лукоморье" на китайском языке


Это письмо отправлено Вам из России студией, которая занимается созданием учебных и рекламных анимационных роликов.
При участии носителей китайского языка, нашими аниматорами и художниками сделан ролик по переводу на китайский язык стихотворения А.С. Пушкина – пролог к поэме “Руслан и Людмила” – “Лукоморье”. Этот ролик выставлен на нашем сайте, на главной странице – “Наши персонажи в ролике на китайском языке”.
Будем рады, если он Вас заинтересует.

Китайский для деловых и не очень

Видеоблог - Китайский для деловых

Видеоблог китаиста, корреспондента издательского дома “Коммерсантъ”, Александра “Тамерланыча” Габуева, посвященный изучению китайского языка.

Рубрика под названием “Китайский для деловых” предназначена для тех, кто только делает первые шаги в изучении языка. Подача материала живая и легкая (что является плюсом и одновременно минусом, поскольку не объясняется грамматика и другие аспекты языка.

Комментарий Главреда:
Откуда у ИД “КоммерсантЪ” такое чувство юмора, чтобы спонсировать подобный трэшак — остаётся только догадываться. Мне же, как непосвящённому псевдокитаисту стало интересно, что же это за “новенький” Тамерланыч в китайском рунете? Оказалось, личность вполне известная: по радио выступает, статьи пишет.

Александр Габуев Тамерланыч

Видеоподкасты по китайскому языку

Продолжаем тему учебных лингвистических подкастов по китайскому языку.

Сегодня речь пойдёт о видеоподкастах. Звучит неплохо, не правда ли? Благодаря растущей доступности широкополосного интернета, видеоподкастинг становится популярным и в России. Главный принцип видеоподкаста — показать то, что нельзя передать голосом, т.е. [аудио-]подкастом. Этот принцип сейчас нарушает большинство видеоподкастов, в том числе те два, о которых я вам сейчас расскажу.

Ezychinese - видеоподкаст по китайскому языку

Китайские интернет-мемы. Красный Лаовай

Вчера, во время интервью задали такой вопрос, который сначала меня поставил в тупик:

Есть ли в Синете свои мемы, вроде наших Медведа и Упячки?

Я в ужасе осознал, что практически не знаю никаких китайских мемов, а те которые знаю, с трудом могу подогнать под определение…

Интернет-мем — … название явления спонтанного распространения некоторой информации или фразы, обычно бессмысленной, спонтанно приобретшей популярность в интернет-среде посредством распространения в интернете всеми возможными способами (по электронной почте, в мессенджерах, форумах, блогах и др.), также сама эта информация или фраза.

Wikipedia

Из глубин сознания всплыли многочисленные приколы из китайской сети, флэш-мультфильмы, сестрица Фужун и поделки на тему гонконгского сексуального скандала 2008 года. Я понял, что тема китайского интернет-мема в Рунете ещё не раскрыта и нужно ловить момент, чтобы потом не 刻舟求剑.

Китайские интернет-мемы отличаются от Рунетовских тем, что большинство из них как-то связанны с реальными личностями. Сначала у них появляются фанаты, затем подражатели, а потом получается типичный интернет-мем. Кстати, по-китайски “интернет-мем” будет 网路快速传播现象 [wǎnglù kuàisù chuánbō xiànxiàng], 网路爆红现象 [wǎnglù bào hóng xiànxiàng], или 网路迷因 [wǎnglù míyīn]

Красный Иностранец (红老外, 红老疯, Хун Лаовай)

Красный Лаовай

Культ сестрицы Фужун

Если вам надоели китайские мужики танцующие танец живота, то это новость специально для Вас. Современное явление китайского сегмента сети, новый герой Синета, непревзойдённая сестрица Фужун (芙蓉姐姐):

Сестрица Фужун (Лотус) - Новый герой китайского интернета

А ещё она ведёт свой блог. Умеет танцевать и петь. И у неё толпы фанатов и подражателей. И на ней хочет жениться братец Хунлоу (红楼弟弟). Возможно эти видео, Вам что-нибудь объяснят.

А пока наслаждаемся одной из самых первых записей.

芙蓉 fúróng — лотос; cottonrose hibiscus

Видео: Китайский балет “Рука к Руке”

Красивейшая постановка балета “牵手 – Hand in hand”.
Запись с китайского спортивного канала CCTV-9
Постановщик-хореограф: Чжао Лиминь (赵力民).
Исполнители: Ма Ли (马丽, женщина) и Чжай Сяовэй (翟孝伟, мужчина).
Она без руки, он без ноги…

[youtube LnLVRQCjh8c nolink]

Спасибо за наводку WebLinks