Магазета Теги текст

Тег: текст

Дневник нео-китаиста: Разминка для мозгов переводчика.

Отрывки из сегодняшнего "Дневника": Бывает у китайских переводчиков наступает "ступор" (или "стопор"). Переводят-переводят, а потом бац! И что-то в мозгу переклинит. И даже речь министра здравоохранения КНР не хочет переводиться. Поздравляю, ваш мозг устал. Он может устать и вовремя учёбы. Поэтому всегда вовремя отдыхайте от китайского языка. Меняйте ваше занятие (дело) каждый час. Отдыхайте ещё до того, как сильно устали. ... ...
一群孩子围着我 向我喊着一个人的名字 疯子 那不是我的名字yī qún háizi wéi zhe wǒ xiàng wǒ hǎn zhe yī gèrén de míngzi fēngzi nà bù shì wǒ de míngziОрава детишек меня окружила И мне чьё-то имя кричала она: - Эй, ты! Мудила! - Это не моё имя! Это не я!
Последняя фраза двоякая. Дети на самом дели назвали его "сумасшедшим, придурком", но для рифмы я выбрал другое слово. И автор песни, как самый настоящий "умалишённый" (смотри полный текст песни 《那不是我的名字》), отнекивается. Вначале он говорит "那不是我。。。" - "Это (то) не я...", т.е. я не мудила... Но он по-настоящему болен, хотя проблески сознания у него бывают.... И он продолжает фразу "那不是我...的名字", и фраза "Это не я", меняется на "Это не моё имя". ... ... А транскрипцию (пиньинь) делал я на программе DimSum от Эрика Петерсона. Эта кроссплатформенная программа несмотря на свой маленький размер может.... Прочтём полностью? Далее - ещё больше советов по китайскому языку и опыта от Главреда! Только на Magazeta.com! Только в Магазете!
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться