Перевод: “Белка и Черныш” Ван Аньи

Ван Аньи – современная китайская писательница, автор многочисленных романов, повестей, рассказов, эссе. Ее роман «Песнь о бесконечной тоске» удостоен самой престижной награды Китая в области литературы – премии имени Мао Дуня (2001 г.). Специально для читателей Магазеты Елена Нечаева подготовила перевод с китайского языка рассказа Ван Аньи «Белка и Черныш».

Чайный чиновник времен династии Тан

Темой китайского чая Полина Жуковская заинтересовалась после посещения чайного рынка во время туристической поездки в Гуанчжоу. Уже обучаясь в вузе по специальности “востоковедение” она получила задание написать эссе-рассказ от лица чайного чиновника времен правления династии Тан. Предлагаем читателям Магазеты познакомиться с этим литературно-историческим экспериментом.

Сказ о том, как два друга экологию Китая улучшали

Экология на китайский Новый год - Сказ о том, как два друга экологию улучшали

Внимание: история и персонажи являются вымышленными.

Управляющий Цзин посмотрел в окно. «Н-да, не видно ни зги!» – примерно так подумал Цзин и, подключившись к VPN, зашёл в Твиттер: ухмыльнулся на шутку бывшего однокурсника из Пекинского Университета (что-то про западных варваров), «лайкнул» пост своего начальника про показатели Администрации за прошлый квартал и наткнулся на надпись посольства США: “Уровень загрязнения воздуха в Пекине достиг критической отметки, опасной для здоровья людей”. Управляющий повёл носом и поморщился. Из открытой форточки потягивало запахом жжённого угля и выхлопных газов. “Ух, варвары, длинноносые! Запретить что ли иностранным посольствам публиковать информацию об уровне загрязнённости воздуха в Пекине!” Цзин открыл блокнот и стал набрасывать ключевые моменты постановления Министру по охране окружающей среды.

Элемент «N»

Картинка c веб-сайта The International Times

Эта китайская история с вымышленными персонажами могла бы произойти и в Старом Осколе с инженером Ивановым, и в Хвалынске с официанткой Сидоровой… А вместо Царева мог бы быть директор Ван из Гонконга… Любое совпадение — случайность!

«N» — второй в мире по потреблению товар после воды! Все нуждаются в «N»! Поэтому все карты в руках у владельцев заводов по производству «N». А если у тебя сразу 27 таких заводов, еще и пара карьеров по добыче полезных ископаемых «K», то ты попадаешь в список Форбс, нанимаешь себе команду телохранителей и давишь тех, кто ползает у тебя под ногами, пытаясь предугадать твои желания.

Перчатка, или 北京爱情故事

2011090214543721933

Я заболела. Внутри всё словно горит, чувствую себя духовкой, которую оставили включенной и ушли смотреть футбол. Но при этом постоянно холодно – морозит. Как говорится в китайской медицине, внутри огонь – скопилась сухая горячая энергия Ян, а Инь на поверхности, поэтому и кажется, что холодно. Я как раз на днях увлеклась изучением китайских способов поддержания здоровья. Одна истина такова: «Если внутри скопилось много горячей энергии ци, то надо культивировать холодную ци: больше пить – заливать огонь внутри, есть соответствующие продукты, также можно отправиться в горы, где много хань ци (холодной ци)».

История с кражами

故宫 | История с похищениями

В середине февраля этого года за кражу из Запретного города был осужден на 13 лет тюрьмы Ши Байкуй. Лицо осужденного после оглашения приговора не выражало ничего. А ведь он, по большому счету – счастливчик. Погубила Ши Байкуя, прежде всего, любовь к интернету. Именно через сеть он случайно записался на первую в его жизни экскурсию по Запретному городу, именно в сети он уточнил ценность предметов быта императоров, и там же изучил способы удачно спрыгнуть с 10 метровой стены и не повредить конечности. Но изучить последствия неоднократных краж из, не побоюсь сказать, главного музея Поднебесной, он не удосужился. Иначе, глядишь, и передумал бы. 

Лунный заяц — история символа Праздника середины осени

Глиняный лунный заяц на тигре всё-таки попал в мои надежные руки

Почему именно лунный заяц стал для многих народов Азии и Америки символическим хранителем бессмертия? Первые мифы о нем появились пять тысяч лет тому назад, при первых правителях китайской цивилизации. Живы они и сегодня.

Человечество мечтало и мечтает о бессмертии всегда, тысячи лет назад, сотни лет назад, сегодня. Будет мечтать и завтра. Состоятельные люди, императоры и президенты тратили и будут тратить огромные деньги на удлинение своей жизни, на создание неких пилюль бессмертия, из каких бы эмбрионов, растений и животных  эти пилюли ни производились. Но где достать, как в древней корейской сказке, печень живого лунного зайца?

У Храма Луны в Пекине. 2011. Сторожат Храм Луны лунные зайцы / Магазета
У Храма Луны в Пекине. 2011. Сторожат Храм Луны лунные зайцы

Китай? Ну, Китай – так Китай

На написание этой статьи меня вдохновил один из уважаемых читателей Магазеты. Он задал такие вопросы: «Было бы интересно узнать, почему человек решился на то, чтобы поехать в эту страну? Каким образом можно попасть учиться в китайский университет? Сколько длится учеба? Как выглядят наши выпускники на фоне китайцев?» Я надеюсь, что через призму моей истории читатели смогут найти ответы на эти и другие вопросы.

幽默 = безмолвный юмор

幽默 = безмолвный юмор

Многие из тех, кто изучает китайский язык, пытаются понять, что из себя представляет китайский юмор. Отличий от европейского, и следовательно, от русского юмора у него много, и чтобы их перечислить, надо углубляться довольно серьезно в эту тему и писать, как минимум, хорошую кандидатскую диссертацию по ней.

Ценный опыт, китайский воришка и умение быстро бегать

Ценный опыт, китайский воришка и умение быстро бегать / Магазета

С некоторыми из наших поставщиков я рассчитываюсь наличкой. Знаю, это не очень цивилизованно, но так уж сложилось. Им так удобнее. Именно поэтому, раз в неделю, я отправляюсь в банк за деньгами. Я вставляю свою карточку «виза» в китайский банкомат и снимаю сорок тысяч юаней. Чтобы вы представляли, это пачка размером с кирпич. Чуть меньше двухсот тысяч рублей. Операция отработанная. Делаю я это уже давно на автомате.