Юси Пхиньин – Транскрипция большой императорской печати

Это, как вы понимаете, палладий. А значит, в этом посте поговорим об ужасной транскрипции китайского языка, принятой у нас, и о вариантах её исправления. Мнения о том, что все уже и так привыкли к “палладице” – не принимаются, потому что разум отказывается понять, как можно привыкнуть к тому, что 有 записывается как “ю” , 吃 как “чи”, 提 как “ти”, а 钱 как “цянь”. Да, система Джайлза – ещё более идиотская, но это не значит, что и нам нужно мучиться. В общем, Демьян Терентьев предлагает свой вариант транскрипции китайского языка, адекватный слуху. Предлагаем обсудить, улучшить, если необходимо, и всячески поощрять использование. – В.О.

В дар драгоценному Главреду Ма составил альтернативный вариант русской транскрипции для китайского языка, который назвал «Юси Пхиньин» («Транскрипция большой императорской печати»).

Sun Pinyin — новый метод ввода пиньинь для *nix-систем

Sun Pinyin — новый метод ввода пиньинь для *nix-систем

Дорогие друзья!

Эта статья посвящена новому методу ввода пиньинь, который работает в том числе и под Mac OS X — Sun Pinyin. Если хотите, можете дальше не читать, а сразу проследовать на сайт разработчика и всё узнать сами.

Подкаст о китайском языке: Фонетика путунхуа. Введение

Подкаст о китайском языке: Фонетика путунхуа. Введение

Всем привет!

В прошлый раз многие говорили про то, что для начального уровня мы мало уделяли внимания слогам и тонам. Причина этого, как уже было отмечено в комментариях, кроется в том, что уроки посвящены осваиванию новой лексики, и в каждом подкасте останавливаться на произношении не имеет смысла. По нашему разумению к урокам нужно подходить уже хоть сколько-то подготовленным, т.е. уже имея некоторое представление о фонетике путунхуа.

Именно поэтому мы рекомендуем всем начинающим (и не только) перед прослушиванием основных подкастов прослушать курс, посвященный исключительно артикуляционной фонетике. Это – то, с чего нужно начинать изучение языка. После прослушивания коротких, но важных уроков данного курса многие вопросы касательно произношения отпадут. Также китайская речь будет восприниматься уже несколько проще.

Правда, сейчас мы выкладываем всего лишь введение к курсу, но в нём мы рассказали, как будет выглядеть курс в целом, и что от него можно ждать.

Спасибо за внимание. Ждём Ваших отзывов.

Скачать (mp3)

EzPinyin

Программа для изучения китайского языка EzPinyin в Магазете

Займемся фонетикой? Одним из самых важных аспектов изучения китайского языка является, безусловно, постановка правильного произношения. С помощью данной программы учащиеся смогут ознакомиться с инициалями и финалями, усвоить их сочетания, а также попрактиковаться в произношении.

Annotated Chinese Reader v2.44

Annotated Chinese Reader v2.44 в Магазете

Неплохая программка, основная функция которой сводится к предоставлению фонетической транскрипции и переводу отдельных слов или отрывков текстов при интернет-браузинге.

Pinyin-новости: На роликовых коньках из Шуанлю в Ченду

Pinyin-новости: На роликовых коньках из Шуанлю в Ченду

Семидесятилетний китаец решил навестить мать

Гао Юнлу родился весной 1941 года, в год змеи. Как он сам говорит, весна дала ему процветание, а змея – веселый и бойкий нрав. Он с детства любил кататься на роликах, но еще больше ему нравилось ездить и танцевать одновременно. Как-то раз он пошел за продуктами, а по дороге решил навестить мать, и проехал весь путь от Шунлу до Ченду на роликах.

高永禄出生于1941年春天,属蛇。用他自己的话讲,自己出生的时候春意盎然,蛇类刚结束冬眠,神经兴奋,于是注定了他自己一辈子都是这副活泼性格。从前年开始,他迷上轮滑,还迷上边滑边跳舞。为了看望老母亲,他从双流滑到成都。昨日傍晚,看见溜着旱冰鞋提着菜篮子出去买菜的他,路过的人都亲切地叫他一声“老顽童”。

Gāo Yǒnglù chū shēng yú yīqiān jiǔbǎi sìshíyī nián chūntiān, shǔ shé. yòng tā zìjǐ dehuà jiǎng, zìjǐ chūshēng de shíhou chūnyìàngrán, shé lèi gāng jiéshù dōngmián, shénjīngxīngfèn, yúshì zhùdìng le tā zìjǐ yībèizi dōu shì zhè fù huópō xìnggé. cóngqián nián kāishǐ, tā míshànglúnhuá, hái míshàngbiān huá biān tiàowǔ. wèile kànwàng lǎo mǔqīn, tā cóng shuāngliú huádàochéngdū. zuórìbàngwǎn, kànjiàn liūzhe hàn bīngxié tízhe cài lánzi chūqù mǎi cài de tā, lùguò rén dōu qīnqiēdi jiào tā yī shēng “lǎowántóng”.

Pinyinput (ввод пиньинь со значками тонов)

Pinyinput (ввод пиньинь со значками тонов)

Хотите печатать пиньинь со значками тонов? Нет проблем! Устанавливаете крохотулину под названием Pinyinput и – вперед!. Программка работает на системном уровне, поэтому для того, чтобы начать ею пользоваться, достаточно переключиться в трее на ее значок и приступать к печатанию. Набор текстов можно осуществлять в любом приложении Windows.

HanConv v1.20 Portable

HanConv v1.20 Portable HanConv v1.20 Portable

Простой инструмент для конвертирования иероглифических текстов (поддерживаются китайский и японский) в фонетическую транскрипцию. Работает очень быстро и аккуратно. Поддерживается конвертирование как простых, так и традиционных иероглифов. Также присутствует возможность отображения не только цифры тона, но и его значка над соответствующим словом. Можно менять шрифты и кодировку текстов. Присутствуют простейшие функции текстового редактора.

Китай в ссылках (18.11.2009)

Ведёте около-китайский блог? Не о чем сегодня писать? Пройдитесь по ссылкам, получите вдохновение для нового поста и не забудьте упомянуть «via magazeta.com» ;)

Как писать диакритические знаки (тона) над транскрипцией?

Не так давно мне понадобилось использовать диакритические знаки, a.k.a. значки тонов в пиньинь. Проще говоря, надоело копипастить транскрипцию из лингвы и интернетов. Погуляв по просторам последнего, нашёл то, что давно искал – миниатюрную утилиту для этих целей. Ставится как дополнительная раскладка клавы (под виндой, во всяком случае). Проста до безумия, объяснять как пользоваться не стану.

От Главреда

Вообще, в любом методе ввода (IME) есть дополнительные клавиатуры, среди которых есть и пиньинь-клавиатура.

Как писать диакритические знаки (тона) над транскрипцией?

А ещё есть прекрасный плагин для WordPress от Андрея Кравчука, который превращает «Wo3 shi4 Mei3guo2 ren2» в «Wǒ shì Měiguó rén».

Популярный электронный словарь Wenlin также позволяет напрямую вводить пиньинь с цифрами, конвертируя их в тона “на лету”.