Истоки юмора и современный китайский Stand Up

В этом материале Надежда Голубенко рассказывает об исторических особенностях развития комедийного жанра в Китае и его проявлениях в современности. Северный или шанхайский стиль? Сольное или парное выступление? Почему такой сильный акцент? – разбираемся в эволюции китайской Stand Up культуры.

Майк Новалис: Как я выступал на китайском стендапе в Шанхае

В этом видео вы увидите часть из моего выступления на китайском открытом микрофоне в Шанхае, мини-интервью с организатором и мой комментарий на тему стендап-комедии в Китае.

Дышите – не дышите

Проблему загрязнения воздуха в Китае игнорировать довольно трудно, особенно когда Китай у тебя за окном, а индекс качества воздуха превышает 300 единиц (даже по местным стандартам больше 100 – повод отказаться от прогулок на открытом воздухе). Но, как и в других частях мира, в Китае проблемы в обществе становятся не только темами скандальных журналистских расследований, но и предметами шуток. Ведь если смог сокращает продолжительность жизнь, а смех ее продлевает, то остается главное – найти баланс.

Народный артист Ма Саньли

Китайский народный артист Ма Саньли

Смех продлевает жизнь. Думаю, с этой фразой охотно бы согласился Ма Саньли (马三立, 1914-2003), китайский комик и исполнитель юмористических сценок сяншэн, ушедший из жизни в этот пасмурный февральский день в возрасте 90 лет. На страницах Магазеты уже упоминались его коллеги, ведь сяншэн – одна из самых популярных форм комедийного шоу в Китае, украшающая каждый новогодний вечер уже на протяжении многих лет.

Пять кирпичей из Великой Китайской Стены

кирпич первый

Кирпич первый

– Ты достаточно вырос и поумнел для того, чтобы понять, что тебе необходимо продолжить строительство Великой Стены. Твой отец был великим императором. Но у него не хватило времени на все его замыслы, усмирение провинций заняло весь период правления и подорвало здоровье. Но он оказал мне честь, обязав воспитать тебя по заветам великого Кун-цзы, в духе пяти принципов. Также он наказал мне объяснить тебе, по достижении тобой восемнадцатой весны, что ты должен приступить к строительству.

– Учитель, на десять тысяч хутунов по сторонам четырех океанов дети смеются над Великой Стеной.

– Это потому, что они еще дети. Жители Поднебесной должны строить стену, чтобы Поднебесная существовала. Долг императора – создать условия для продолжения строительства и восстановления Стены. Общий труд над ее созданием сделал китайцев китайцами и сплотил их.

幽默 = безмолвный юмор

幽默 = безмолвный юмор

Многие из тех, кто изучает китайский язык, пытаются понять, что из себя представляет китайский юмор. Отличий от европейского, и следовательно, от русского юмора у него много, и чтобы их перечислить, надо углубляться довольно серьезно в эту тему и писать, как минимум, хорошую кандидатскую диссертацию по ней.

Русский чэнъюй: 童話末尾,事業之冠

Когда я писал самый короткий за всю историю Магазеты пост, я не думал, что мне придётся писать к нему продолжение. А вот однако, оказывается, что конкурс прошел, и у него есть даже победитель. Это и хорошо – потому что, всегда радостно, когда кто-то в чем-то побеждает. И грустно, потому что теперь никто уже не будет дальше заниматься чудесным времяпрепровождением за перекладыванием русских пословиц на китайский лад.

Впрочем, мы же всегда может объявить новый конкурс, не так ли? Например, на перевод русских частушек на манер 五言绝句:

河流斤斧浮
来自远方村
宁愿见其浮
此铁屌無用

Что? Ааа… из редколлегии мне шепчут: “Чувак, это другой пост, тут надо объявлять победителя!”

Точно! Объявляю!

Победитель конкурса – это WTiggA!!!

А вот 10 чэнъюев, которые, как я считаю, вполне могут украсить майку, каллиграфический список или даже дуй-лянь! Про дуй-лянь, это последнее задание для вас – посмотрите, что будет с чем правильно сочетаться в паре :)

谁牛可牟,尔牛必默
食际聋哑
赤裸如鹰
到秋数雏
贼帽燃烧
女掉马好
柒姆盲童
头里无王
从泥成公

Ну и коронный чэнъюй, который есть совместный труд секрета и mh – 自粪玫香

Всем большое спасибо!

А может продолжим, а? Может выведем этот пост в самый комментируемый в Магазете?

Самая короткая шутка для китаиста: русский чэнъюй

Папа Хуху предложил игру, а редакция Магазеты, в свою очередь, предлагает конкурс: оставляйте свои “русские чэнъюи” в комментариях к этой записи до следующей среды, и авторы лучших, по мнению редакции, вариантов будут награждены “русскими юанями”, 288 интернет-рублей на кошелек. – В.О.

家大不啄

Понял? Продолжи!

Признание в любви от Монти Пайтон

Дорогая Магазета!
Ты прекрасна, поэтому хочу порадовать тебя весёлой песенкой!

Придумали её и спели прекрасные ребята из Монти Пайтон (англ. Monty Python), которые, по данным великой Википедии, придумали слово SPAM.

Под катом – текст песни.

Улыбнёмся: игра слов в китайском юморе

В Лаовайкасте неоднократно подымалась тема китайского юмора. И в Магазете даже выкладывали несколько материалов на эту тему. Предлагаем в комментариях к этому посту выкладывать китайские анекдоты, но в них обязательно должна быть игра слов или юмор завязанный на иероглифы. Давайте их вместе разбирать и искать, что же в них смешного.

Грамотных в Китае всегда было мало. Один человек знал только один иероглиф 王 “ван” – князь – свою фамилию – и пошёл в учителя. Пришли к нему дети учиться. Спрашивает он первого: – Как твоя фамилия?

– Чжу.

– Можешь написать?

– Могу, – и пишет иероглиф 主 чжу – хозяин.

– Что это у тебя за точка сверху? Неправильно! – заявил «учитель» и стёр точку. Остался иероглиф “ван” (князь).

Спрашивает второго: – Знаешь, как пишется твоя фамилия?

– Знаю, – и пишет 玉 юй – яшма.

– Ты тоже написал лишнюю точку, – говорит «учитель», стирая её.

Спрашивает третьего: – А как твоя фамилия?

– Цзинь, – отвечает ученик и пишет 金 цзинь – металл, золото.

– Э! Сколько ты нарисовал лишнего! – удивился «учитель» и стёр лишние черты так, что опять получился иероглиф ван князь.