- РЕКЛАМА -
Магазета Теги китайские стихи и поэзия

Тег: китайские стихи и поэзия

Янь Ли — художник не только слова

Художник и поэт, поэт и художник. Хотя в интернет-биографиях Янь Ли (严力) говорится, что стихи он начал писать все-таки раньше, чем рисовать, но трудно провести грань, которая позволит точно "классифицировать" его. Да и не столь важно, чего в нем больше - творчества визуального или поэтического, ведь это вполне в духе китайской традиции.

8 книг о китайской поэзии в 20-м веке

Двадцатый век выдался, наверное, самым энергичным в истории китайской поэзии: политические перемены, реформы языка, идеологические и эстетические крайности не могли не вызвать трансформацию поэтического слова. Если вы уже начали знакомство с фактурой современной китайской поэзии в нашем проекте арт.пятница, то возможно уже испытываете потребность в более глубоком понимании контекста. Магазета совместно с Юлией Дрейзис, автором проекта Стихо(т)ворья, составила список книг, которые помогут сделать следующие шаги в мире китайской поэзии 20-го и 21-го веков.

Народная поэзия Хань Дуна — между Системой, Рынком и Западом

Хань Дун (韩东) - одна из ключевых фигур направления "народной" поэзии в Китае, известный деятель блогосферы, обладатель авторитетных литературных премий (в том числе Лю Лиань). Его стихи написаны нарочито простым "разговорным" языком, а тексты отличаются сознательной «поверхностностью» высказывания.
jiaguwen

5 книг о китайской литературе

Магазета совместно с Юлией Дрейзис, автором проекта Стихо(т)ворья, составила список книг, которые помогут сделать первые шаги в мире китайской литературы.

Бай Хуа о секрете идеального языка современной поэзии

На каком языке должна быть китайская поэзия в 21-м веке? Возможно, это самый острый вопрос, который стоит перед современными поэтами в Китае. Ответ на него поляризует поэтическую среду, хотя некоторым ее участникам удается найти оптимальное соотношения, не впадая в какие-либо крайности. В их числе поэт и переводчик Бай Хуа (柏桦), один из самых влиятельных авторов пост-туманной поэзии, который не связывает себя с той или иной поэтической группой.

Магазета о переводах

В прошлом году Магазета уже публиковала обзор самых интересных статей, посвящённых письменному и устному переводу китайской поэзии и прозы, а также предлагала вниманию читателей сами переводы литературных произведений и новостей. В этом году копилка интересных материалов пополнилась.

Си Чуань: чем спорить с людьми, лучше спорить с самим собой

Си Чуань (西川) - один из самых влиятельных поэтов в современном Китае. В противостоянии двух основных поэтических лагерей, "народников" и "интеллектуалов", он является основным рупором последних. Когда-то основатель неофициального поэтического журнала Тенденция, закрытого после трех выпусков, сейчас Си Чуань преподает классическую китайскую литературу в Центральной академии искусств в Пекине и считается одним из ведущих переводчиков англо-американской поэзии.

Поэзия Ван Сяони — за рамками обыденности

Ван Сяони (王小妮) - поэт, объединяющий и поколения, и регионы. Родилась она в 1955 году в городе Чанчуне, на северо-востоке Китая. В 1982 году закончила Цзилиньский университет, куда поступила, как только был возобновлен прием в высшие учебные заведения. А после работала литературным редактором на киностудии, пока в 1985 году не вышла замуж за известного критика и поэта Сюй Цзинъя (徐敬亚) и вместе с ним не перебралась на юг. Сейчас Ван Сяони и Сюй Цзинъя преподают в Хайнаньском университете в городе Хайкоу, а время между учебными семестрами проводят в Шэньчжэне.

Оуян Цзянхэ — Джон Кейдж китайской поэзии

Поэзия Оуян Цзянхэ (欧阳江河) определенно сосуществует в параллельных измерениях. Если бы он был музыкантом, то она вполне могла бы звучать среди самых экспериментальных композиций электронного авангарда. Если бы он был художником, то ее легко можно было бы представить в виде инсталляции на биеннале современного искусства. Да и сам автор не менее многогранен и многослоен, чем его творчество.

Юй Цзянь — за нежность китайской поэзии

Юй Цзянь (于坚) родился в 1954 году в юго-западной провинции Юньнань. Несмотря на то, что его детство и юность пришлись на самый разгар Культурной революции, это не помешало ему разбавлять опыт работы на фабрике чтением литературы, благо этому способствовал и отец, и частые перебои электричества в цехе.

Чжэн Сяоцюн: поэзия рабочего класса

Особое отношение к письменному слову у китайцев в крови. И в современном Китае именно поэзия оказалась самой демократичной формой искусства, доступной и для интеллектуалов, и для рабочего класса. Именно через современную поэзию можно понять, чем живет Китай, о чем размышляет и чем он вдохновляется. В совместном проекте Магазеты и Стихо(т)ворья мы постараемся не только преодолеть основную преграду для знакомства с китайской поэзией - языковой барьер, но и дополнить восприятие стиха визуальными образами современных китайских художников.

Поэзия Китая. Сюй Чжимо (徐志摩)

20 век был ознаменован событиями революционного характера для китайской истории и литературы. Подобно свержению Цинской династии, были «свержены» и классические формы китайской поэзии. После...

Разгадка первого перевода китайской поэзии

Это разгадка. Загадку смотри здесь. Благодаря ключевым словам "великое светило" и "ясная луна", я довольно быстро нашел оригинал, который полностью подтвердил мои сомнения - и...

Загадка первого перевода китайской поэзии

Просматривая интернет в поисках новостей по вопросам перевода китайской поэзии на русский язык, наткнулся на статью о лекции И.С. Смирнова. "Уже скоро 160 лет пройдет...

Шпинат в своей зелёной сорочке

О чем пишут современные поэты в Китае, кто их читает и как поэтическая среда изменилась в эпоху интернета? С этими вопросами маредакция решила обратиться к Юлии Дрейзис, востоковеду, переводчику и автору проекта "стихо(т)ворье".

Ли Бай. Сто избранных лирик

Уважаемые читатели, сегодня я хочу познакомить вас с моей новой книгой, которая была издана в Минске самой известной редакцией Беларуси "Мастацкая литература". Этот стихотворный...

Поздравления с Новым Годом от Ли Цзо

Дорогие друзья, уважаемые читатели, примите от меня самое искреннее пожелание с наступающим Новым годом! С наступающим Новым счастьем! Я написал стихотворение, которым я желаю, чтобы...

Переводы стихов китайской поэтессы Си Мужун, часть вторая

Представляю вашему вниманию несколько новых переводов стихов известной китайской поэтессы Си Мужун. Смотрите также первую часть. Си Мужун (席慕蓉) родилась в 1943 году в семье...

Цветы сливы (без золотой вазы)

Знакомьтесь! Слива муме, она же абрикос японский. Сначала немного ботаники... Теплолюбивое, но морозоустойчивое растение, с цветками из пяти лепестков красного, розового, белого цвета и их...
Ли Хунчжи

Стихи Ли Хунчжи

В продолжении статьи "Сказ о «Великом Законе Колеса Дхармы», о войне его последователей против «императора» и о том, почему нам до всего этого есть дело". Настоящая подборка стихов Ли Хунчжи взята из издания, выпущенного в провинции Гуанси в 1999 году, за пять месяцев до запрещения деятельности основанной им секты...
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться