Ши Тешэн

Ши Тешен китайский писатель / Магазета

Ши Тешэн родился в 1951 году в уезде Чжо (ныне г. Чжочжоу), провинции Хэбэй, в 16 лет он заканчивает школу уже в Пекине и через 2 года его, как и 17 миллионов других молодых городских соотечественников, отсылают «В горы и сёла» на «трудовое перевоспитание» в рамках Культурной революции. Ши направляют в уезд Яньчуян провинции Шэньси, где он работает на заводе.

В 20 лет Ши теряет подвижность обеих ног (по одной версии в результате производственной травмы на заводе, где он работал, по другой — в автомобильной аварии). Он возвращается обратно в Пекин, где для него наступает долгий и мучительный период привыкания к новой жизни в коляске. С 1974 по 1981 гг. он работает на пекинском заводе по строительству дорог «Синьцяо», в этот же период он начинает писать.

Юй Хуа

«Путь культурного развития, который Европа шла 400 лет, Китай проскочил за 40, это я описал в своём романе».

— Юй Хуа о романе «Братья»

Юй Хуа - современный китайский писатель / МагазетаПять лет назад этот роман был ошеломительно популярен в Китае, его читали все, и продавали везде. Мне хочется рассказать поподробнее о его авторе, одном из наиболее стоящих писателей современной китайской литературы.

Юй Хуа родился 3 апреля 1960 года в г.Ханчжоу (провинция Чжэцзян) и был вторым, младшим, ребёнком в семье. Спустя несколько лет семья переехала в уездный городок Хайянь, где, по словам Юй Хуа «…сбылась мечта отца, который всегда мечтал получить место хирурга» , сам Юй Хуа Хайань не любил и отзывался о первых годах детства в Ханчжоу как лучших годах своей жизни. Оба родителя будущего писателя были врачами, что в известной степени предопределило выбор Юй Хуа. В 16 он заканчивает школу и 2 года учится на дентиста, после чего до 1983 года работает по специальности. Позже во многих интервью он признавался: «Открытый рот — одно из самых отвратительных зрелищ во всем мире» .

“Китай недоволен”, книга “中国不高兴” по-русски

中国不高兴 - Китай не рад - скачать книгу в Магазете

В прошлом году Магазета уже рассказывала про китайские бестселлеры «中国不高兴» и «中国可以说不». Вчера на сайте Института Дальнего Востока РАН была опубликована электронная версия книги Ю. М. Галеновича “О чем пишут авторы сборника “Китай недоволен”.

“Авторы настаивают на том, что они не «инакомыслящие». Они всего лишь выражают мнение части военного и партийного истеблишмента, возможно «опережая» официальную точку зрения. При издании рассматриваемого сборника их рекомендуют следующим образом.

Это – Сун Сяоцзюнь – сотрудник центрального телевидения КНР, военный обозреватель телевизионного канала «Фэнхуан», со связями особенно в ВМФ КНР. Его называют человеком, который, в обстановке сложного переплетения самой разнообразной информации и «тяжелых поветрий» в идеологии, способен умело вести поиск и обнаруживать источник опасности, находить путь к наращиванию мощи государства.
Он выступает в качестве лидера «фанатов военной мощи» Китая, с презрением относится к всякого рода оторванным от реалий рассуждениям, к тому, что именуется им «литературщиной».

Это – Ван Сяодун – человек, резко критикующий тех, кто в Китае «выступает против своих», обладающий признанным в Китае даром убеждения.

Это – Сун Цян – один из главных авторов нашумевшей в свое время в Китае книги «Чжунго кэи шо “бу”» – Китай может сказать свое “Нет”». В последние годы имеют высокий рейтинг его телевизионные репортажи на исторические темы. Он полагает, что «самоистязание» при згляде на историю ведет к искажению исторической памяти, к пораженчеству и новому «Скотному двору».

Это – Хуан Цзису – драматург, автор пьесы «Че Гевара», обществовед, заместитель главного редактора китайского издания журнала «Гоцзи шэхой кэсюе цзачжи» – «Журнала международных общественных наук».

Это – Лю Ян – ученый, активно выступающий в средствах массовой информации с самостоятельными расследованиями; специализируется в области культуры, истории, экономики; сочетает в себе таланты рациональности и эмоциональности.”

via Восточное Полушарие

Нравы и обычаи китайцев (из книги “Китай, как он есть”)

На сайте “Русского клуба в Шанхае” опубликована 4-ая глава из книги Льва Арнольдова “Китай, как он есть”. Книга написана в 1933 году. Как точно автор описывает китайский характер, мышление и образ жизни Китайцев. Прошло почти 80 лет, а почти ничего не изменилось.

Нравы и обычаи китайцев (из книги "Китай, как он есть")

Хотя, в основе своей, Китай остался тем же, каким был при Цинской (маньчжурской) династии, в особенности тот вековечный пласт народной толщи, который служит фундаментом для страны и который вряд ли сильно расшатали за эти десять последних лет китайские и некитайские агенты третьего коммунистического интернационала, надо учесть все-таки, что современный прогресс техники и всемирная переоценка моральных ценностей оказывают свое действие даже на консервативное в основе китайское население, даже, в известной степени, на крестьянство.

Сборник упражнений «Сравнение. Китайский язык»

Сборник дополнительных тренировочных упражнений по теме: «Сравнение. Китайский язык»

О пособии:

Сборник состоит из дополнительных упражнений на лексико-грамматическую отработку темы «Сравнение», которая изложена в уроках 36 и 37 учебника «Практический курс китайского языка. В 2 т. Т.2 / ответственный редактор А.Ф.Кондрашевский. – 9-е изд., испр. – М.:АСТ: Восток – Запад, 2007. – 386, [4] с.: ил.»

Формат файла PDF (3,388 КБ), 68 страниц.

Целевая аудитория – студенты второго курса, изучающие китайский язык как иностранный, а также все, кто интересуется китайским языком и изучает его, в том числе самостоятельно.

Скачать: [download id=”44″]

Китай в ссылках (11.12.2009)

Двадцатый второй выпуск нашей ежедневной рубрики “Китай в ссылках”. Самые интересные публикации в СМИ и блогах на китайскую тему.

Если вы ведёте блог о Китае, ищете что-нибудь интересное, то пройдитесь по этим ссылкам, получите вдохновение для нового поста и не забудьте упомянуть нас ;)

via <a href="https://magazeta.com">magazeta.com</a>

Книга “Niubi!: The Real Chinese You Were Never Taught in School” и интервью с автором

Книга "Niubi!: The Real Chinese You Were Never Taught in School" и интервью с автором

Те кто слушал пятый выпуск подкаста “Laowaicast” с Папой ХуХу в качестве гостя, знают не только значение слова 牛屄, но и его историю происхождения.

Если вы хотите побольше узнать таких приятных слов, то “Словарь китайского интернет-сленга, жаргона, выражений, сокращений и мата” для вас. А если вы ищите что-нибудь “бумажное” на эту тему, то на Амазоне всего за $9.36 можно купить книгу Eveline Chao “Niubi!: The Real Chinese You Were Never Taught in School” (Ниуби!: Настоящий китайский, которому вы никогда не научитесь в школе).

Сегодня наши коллеги из Danwei опубликовали интервью с автором этой замечательной книги. Эвелин также рассказывает происхождения слова “牛屄”, говорит, как будет по-китайски “фистинг” и другие интересные словечки.

Кстати, пятый выпуск “Лаовайкаста” в первый день занял 4-ое место в “двадцатке” RussianPodcasting.ru. На второй день мы всего лишь ушли на одну позицию вниз. Это самый лучший результат. Спасибо, что слушаете!

Китай в ссылках (05-06.12.2009)

Подборка около-китайских ссылок за этот викенд. Кстати, по статистике ежедневная рубрика “Китай в ссылках” одна из самых популярных в Магазете. Поэтому, если вы ведёте блог о Китае, ищете что-нибудь интересное, то пройдитесь по этим ссылкам, получите вдохновение для нового поста и не забудьте упомянуть нас ;) Спасибо!

via <a href="https://magazeta.com">magazeta.com</a>

Китай в ссылках (30.11.2009)

Очередная подборка свежих ссылок вокруг Китая. Если вы ведёте блог о Китае, ищете что-нибудь интересное, то пройдитесь по этим ссылкам, получите вдохновение для нового поста и не забудьте упомянуть нас ;)

Китай в ссылках (28-29.11.2009)

Викендная подборка интересных ссылок вокруг Китая. Если вы ведёте блог о Китае, ищете что-нибудь интересное, то пройдитесь по этим ссылкам, получите вдохновение для нового поста и не забудьте упомянуть нас ;)