Магазета Теги Чэнъюй: фразеологизмы и идиомы

Тег: Чэнъюй: фразеологизмы и идиомы

В китайском языке существую устойчивые речевые обороты, называемые чэнъюй 成语 (chengyu), которые являются аналогами наших пословиц и поговорок. Происхождение этих фразеологизмов и идиом различно, в основном они пришли из классического китайского языка вэньяня 文言, состоят из четырех иероглифов (бывает и больше) и несут стилистическую роль.

Иероглифические картины — «Танцующие чэнъюи»

Замечательные иероглифические картины были обнаружены на задворках китайского интернета. Этот китайский креатив не только радует глаз, но и может послужить в качестве картинок-"запоминалок" (flashcards)...

Недоговорки сехоуюй. «В мире животных. Мыши».

О китайских иносказаниях-недоговорках — сехоуюях. Сегодня речь пойдёт о роли мыши в китайской культуре, а именно в "сехоуюях". Далее - примеры, переводы, происхождение и этимология, транскрипция и применение таких сехоуюев, как 耗子过街 – 人人喊打 и других, где фигурирует мышь.

Все 马成语

Только для фанатов Магазеты. Все китайские чэнъюи, в которых присутствует "лошадь", т.е. ма (马). Плюс, их транскрипция, объяснение, происхождение и примеры, пока на китайском,...

Чэнъюй. 守株待兔 (дожидаться зайца под деревом)

Чэнъюй на каждый день в Магазете. Сегодня - 守株待兔 (дожидаться зайца под деревом). Перевод, значение, синонимы, примеры использования этой китайской поговорки.

Чэнъюй. 掩耳盗铃 (Красть колокольчик, затыкая себе уши)

Учим китайские идиомы (чэнъюи) в Магазете! Сегодня - 掩耳盗铃 – yan(3)er(3) dao(4)ling(2) - Красть колокольчик, затыкая себе уши. История этого выражения, происхождение, произношение, его синонимы, значения и примеры применения.

Чэнъюй. 南辕北辙 (Запрягать на юг, а ехать на север)

История происхождения китайского идиоматического выражения (или попросту "чэнъюя") - 南辕北辙 (Запрягать на юг, а ехать на север). Предыстория, значения, примеры, транскрипция и т.д. Спасибо нашему новому автору - Starborn! Впереди серия статей о чэнъюях (китайских поговорках) и сьехоуюях (китайскиъ недоговорках).

Таблица: Чэнъюй на каждый день

Продолжаю выкладывать статьи и вырезки из "Энциклопедии Нео-китаиста". На это раз - "Таблица: Чэнъюй на каждый день", которая давалась в ЭНк-е для примера. Взята...

Китайские идиомы: Выпуск №9 (18)

Китайские идиомы (чэнъюй) их синонимы, антонимы, перевод и примеры использования. Учите с Магазетой в рубрике Идиомы. В этом выпуске: 奋发有为 无所作为 得过且过 и многое другое.
3,66 КБ

Китайские идиомы: Выпуск №8 (17)

Китайские пословицы (чэнъюй), их перевод, примеры, антонимы и синонимы, хороший способ запоминания (изучения): 分路而行 不约而同 殊途同归 分道扬镳 и другие идиомы...

Китайские идиомы: Выпуск №7 (16)

В этом выпуске мы изучим: 反复无常 始终不渝 说一不二 一诺千金 言而有信 эти и другие китайские пословицы-чэнъюй, а также их перевод, примеры, синонимы и антонимы... Только в Магазете!

Китайские идиомы: Выпуск №6 (15)

Китайские идиоматические выражения - чэнъюй, учим с Магазетой. Сегодня: 尔虞我诈 肝胆相照 同心同德 开诚相见 钩心斗角 их китайские антонимы, синонимы и другие выражения по-китайски + примеры и перевод.

Китайские идиомы: Выпуск №5 (14)

恩重如山 仇深似海 爱恨情仇 о этих и других чэнъюях (китайские пословицы-идиомы) пойдёт речь в сегодняшнем выпуске. Учитесь с Магазетой в руке!

Китайские идиомы: Выпуск №3 (12)

Продолжаем учить китайские идиомы (поговорки, пословицы) - чэнъюи. Сегодня: 对症下药 无的放矢 隔靴搔痒 有的放矢 примеры, перевод, транскрипция. Только в Магазете!

Китайские идиомы: Выпуск №2 (11)

В этом выпуске мы изучим следующие китайские идиомы: 群策群力 从善如流 一意孤行 自行其是 固执己见 独断独行 集思广益 их синонимы, антонимы и многое другое. Только в Магазете!

Запоминаем пословицы: Важные черепахи в стоге сена

Новые идиомы, пословицы, 新成语: 大海捞针 瓮中捉鳖 大摇大摆 蹑手蹑脚 手到擒来 易如反掌 海底捞针 ответы на ДЗ№4 и многое другое...

Запоминаем пословицы: Сиськи воробьям не показывать!

Новые идиомы-чэнъюй 新成语 : 从容不迫 手忙脚乱 粗制滥造 精雕细刻 粗技大叶 张皇失措 手忙脚乱 一举一动 落落大方 精益求精 一丝不苟

Запоминаем пословицы: Бешеный и изменчивый кёрлинг .

Учим китайские идиоматические выражения Чэн юй (chenyu) в Магазете: 悲痛欲绝, 欣喜若狂 и 一成不变, 变化无穷. А также многие другие китайские пословицы...

Запоминаем пословицы: деньги, любовь и мусор

Самая первая статья из старой рубрики Запоминаем пословицы. Основано на объяснении противоположных по смыслу идиом и их синонимов. В этой статье: 爱不释手, 不屑一顾, 爱财如命, 一掷千金. Качество статей улучшалось с каждым номером.
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться