Хуюй: учи шанхайский диалект с Магазетой

Да-да, именно “хуюй” (沪语), так иногда называют шанхайский диалект китайского языка (上海话).

Хуюй: учи шанхайский диалект с Магазетой

В рамках Магазеты стартует новый проект “Уроки шанхайского диалекта“, который ведёт Ольга Мерёкина. Также как и “Иероглиф дня”, словечки из шанхайского диалекта будут отображаться в правой колонке Магазеты. Каждый урок состоит из шанхайского написания слова, китайского аналога, транскрипции, перевода, а также аудио-примера с произношением.

Пожелания и предложения по формату и содержанию рубрики оставляйте в комментариях или отправляйте по почте [email protected].

Фото аватара

Автор: Александр Мальцев

Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.

12 комментариев

  1. Здравствуйте! У меня есть знакомая в Шанхае (правда, совсем не коренная шанхайка, она с севера, Шаньси вроде б), она интересуется русским языком и хотела бы общаться с русскоговорящими, дабы проапргрейдить свои навыки владения русским. Она учит язык в Шанхайском Унив-те Иностранных Языков (上海外国语大学). Есть ли в Шанхае русские, которые хотели бы бесплатно практиковать китайский с китайцем, или все, кто там живет, уже не нуждается в этом?
    Кстати, в том же университете учится и много шанхайцев (что логично), и изучающих русский язык там достаточно. С ними тоже можно познакомиться с аналогичными целями. Кто заинтересован, могу дать контакты (номер QQ) своей знакомой.

  2. Супер!
    Как это здорово!
    И удобно, с любимой Магазетой еще и что нибудь из “хуюй” выучить))
    успеха новому предприятию=)

  3. Мега-ништяк!
    Может, и я когда-нибудь дорасту до подкастов вэньчжоусского диалекта, мухаха!

    Водя-водя, цзэй, ке-гай келе а ди, нг фоу зэ ютю-нэн и т.п. :)

  4. Всем привет. Диалект, в первую очередь, является разговорным языком. Мне лично он нужен для общения с лаобайсинами на рынке, ремонте обуви и т.д. Мне кажется, его учить стоит только на слух и говорить, как слышишь. Даже транскрипция его лишь отчасти передает реальное произношение.

    Конечно, я постараюсь подготовить теоретические материалы, но чуть-чуть:)))

    1. Ну конечно, конечно, просто наверняка среди читателей есть маньяки, которым он интересен с лингвистической точки зрения ;)

  5. И это, хорошо бы потом дополнить уроки серией теоретических статей с ответами на животрепещущие вопросы «Что у них там, тонов нет?!», «А что, местоимения пишутся другими иероглифами?!» и другие.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *