- РЕКЛАМА -
Магазета Китайский язык Консервы: Шутка для китаиста, или русский чэнъюй

Консервы: Шутка для китаиста, или русский чэнъюй

-

Сегодня в рамках воскресной рубрики «Консервы» мы вспоминаем лингвистическую игру «русский чэнъюй», который провел в Магазете Папа ХуХу. Например: 家大不啄 [1]. Поняли?

Вот еще несколько русско-китайских идиом из комментариев к старому посту. Попробуйте перевести обратно, там где стоит прочерк и написать свой ответ в комментариях.

袋不藏针 — В мешке шила не утаишь
垛里找针 — Искать иголку в стоге сена
女掉马好 — ____
贼帽燃烧 — ____
蛋不教鸡 — Яйца курицу не учат
自衫近体 — Своя рубашка ближе к телу
无皂而入 — ____
爱滑拉橇 — ____
非鱼非肉 — Ни рыба, ни мясо
雨后之菇 — Как грибы после дождя
羊好狼饱 — ____
鲜如黄瓜 — Свежий, как огурчик
自粪莓香 — Свое дерьмо не пахнет
谁牛可牟,尔牛必默 — _____
大桶蜂蜜一滴焦油 — Ложка дегтя в бочке меда
笨人运水 — На дураках воду возят
己脸弯丑,焉埋怨镜 — ___
粘如澡叶 — Прилипнуть, как банный лист
鹬赞己泽 — ____
少知沉眠 — Меньше знаешь, лучше спишь
如犬五脚 — Как собаке пятая нога
角节省元 — ____
秋来算鸡 — ____
火水铜管 — Огонь, вода и медные трубы
饿非婶母 — Голод не тетка
食际聋哑 — ____

Если интересно, то тут в комментариях еще больше русско-китайских чэъюев.

Примечания

  1. В большой семье не щелкай клювом[]
- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Аватар
Редакцияhttp://magazeta.com
Редакционный аккаунт для важных сообщений

41 КОММЕНТАРИИ

Подписаться
Уведомления на
guest
41 комментариев
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
Анастасия Путинцева
Анастасия Путинцева
4 лет назад

咱牛咱挤

施義凡
施義凡
7 лет назад

羊看新门

Фаньце Цзян
Фаньце Цзян
7 лет назад
Reply to  施義凡

Выразительнее было бы, мне кажется, 羊望新门

施義凡
施義凡
7 лет назад

согласен коллега

施義凡
施義凡
7 лет назад

首杯次杯,间隔不大

Фаньце Цзян
Фаньце Цзян
7 лет назад

食鱼坐屌,难以兼得

Фаньце Цзян
Фаньце Цзян
7 лет назад

车非我有

Александр Ю.
7 лет назад

Мопед не мой (я просто разместил объяву)?

Фаньце Цзян
Фаньце Цзян
7 лет назад

а то.

Фаньце Цзян
Фаньце Цзян
7 лет назад

马未打滚

Фаньце Цзян
Фаньце Цзян
7 лет назад

等山虾嘯

施義凡
施義凡
7 лет назад

手自臀张
что-то я разошелся не на шутку…

Xiaoling
Xiaoling
7 лет назад

这样翻译过来是没有意义的,中文完全看不懂是什么。

Infusiastic
7 лет назад
Reply to  Xiaoling

俄羅斯人都看得懂啊。我估計懂俄羅斯文化的漢族也會懂。

施義凡
施義凡
7 лет назад
Reply to  Xiaoling

俄化汉语

施義凡
施義凡
7 лет назад

俄人吉事,德人死亡

Диана
Диана
7 лет назад
Reply to  施義凡

что русскому хорошо, то немцу смерть

施義凡
施義凡
7 лет назад

週一難日

Диана
Диана
7 лет назад
Reply to  施義凡

понедельник — день тяжелый

Александр Мальцев
Редактор
7 лет назад
Reply to  施義凡

«难日» отличное слово! :)

Infusiastic
7 лет назад

!!!

施義凡
施義凡
7 лет назад

我日难日!!! 哈哈啊

sempol
7 лет назад

Продолжаем :D

周四雨后

Диана
Диана
7 лет назад
Reply to  sempol

после дождика в четверг

Александр Мальцев
Редактор
7 лет назад

Какие все молодцы!

morphium_hidrochloricum
7 лет назад

А почему нет 一击双兔? =)

sempol
7 лет назад

言非麻雀 :)

Яна
Яна
7 лет назад

女掉马好 — ____ Баба с возу – кобыле легче.
贼帽燃烧 — ____ На воре шапка горит.
爱滑拉橇 — ____ Любишь кататься – люби и саночки возить.
羊好狼饱 — ____И волки сыты, и овцы целы.
己脸弯丑,焉埋怨镜 — ___ Неча на зеркало пенять, коль рожа крива.
鹬赞己泽 — ____ Каждый кулик своё болото хвалит.
秋来算鸡 — ____ Цыплят по осени считают.

施義凡
施義凡
7 лет назад

蠢人有運 дуракам везет.
喝淡而走 уйти несолоно хлебавши
老馬不破畦 старый конь борозды не портит

Фаньце Цзян
Фаньце Цзян
7 лет назад

Ах, как славно. Я тоже таким страдал. И, похоже, примерно в то же время.
Немного из тогдашнего.
滚粤动物
银河危矣

Infusiastic
7 лет назад

Как плохо я знаю русские чэнъюи! А про что здесь?

Фаньце Цзян
Фаньце Цзян
7 лет назад
Reply to  Infusiastic

Интернет-архаизмы: «в бабруйск жывотнае» и «голактека опасносте»

Infusiastic
7 лет назад

Класс!!!

wujie
wujie
7 лет назад

贼帽燃烧 — на воре и шапка горит
无皂而入 — без мыла в …. влезть
己脸弯丑,焉埋怨镜 — неча на зеркало пенять, коли рожа крива
鹬赞己泽 — всяк кулик свое болото хвалит

NorBah
NorBah
7 лет назад

谁牛可牟,尔牛必默 —чья бы корова мычала а твоя бы молчала

NorBah
NorBah
7 лет назад

秋来算鸡-ЦЫПЛЯТ ПО ОСЕН И СЧИТАЮТ

NorBah
NorBah
7 лет назад

爱滑拉橇-любишь кататься люби и саночки возить

NorBah
NorBah
7 лет назад

食际聋哑-когда ем я глух и нем

NorBah
NorBah
7 лет назад

羊好狼包 —и волки сыты и овцы целы

NorBah
NorBah
7 лет назад

角节省元-копейка рубль бережет

Котэ
Котэ
7 лет назад

女掉马好 — Баба с возу — кобыле легче?

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

41
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x