Под огнём пулемёта: комментировать как китайцы

Сегодня в рубрике «5 минут по-китайски» будет не интернет-мем, но слово, очень важное для понимания китайской интернет-культуры. Услышала я его впервые на конференции по анализу дискурса новых медиа – женщина рассказывала про исследования загадочной словесной «огневой завесы». Конечно, горизонтальные комментарии на видео мне попадались и раньше, но соединить эти два понятия в одно мне удалось только увидев примеры на слайде. В чём же феномен такого шквала слов, а также как грамотно вписаться в струю китайских комментов? – разбираемся вместе с Магазетой.

Слово даньму – 弹幕 (dànmù) – переводится дословно как «огневая завеса» или «заградительный огонь». Однако в современном китайском интернет-сленге означает «трансляции комментариев зрителей бегущими строками поверх видео». В отличие от привычных нам всплывающих снизу-вверх комментариев в Instagram или TikTok, строки даньму чаще всего бегут горизонтально справа налево. Встретить такой горизонтальный «обстрел» можно в онлайн играх, аниме или при трансляции музыкальных клипов. Иногда комментарии идут прямо по картинке, а иногда им выделены специальные полосы сверху или снизу.

Специально выделенная для даньму полоса сверху. Источник: Bilibili

Считается, что горизонтальные комментарии даньму появились на японском видеохостинге Нико Нико Дога (ニコニコ動画) и вскоре перекочевали на китайские AcFun и Bilibili. В некоторых случаях даньму называют поэтично «бегущие огни на видеоролике» (影片跑马灯). Эти комментарии, публикуемые в реальном времени, увеличивают интерактивность роликов. Хотя стоит отметить, что из-за медленной скорости обработки информации даньму чаще всего относятся к теме самого видео и крайне редко представляют собой беседу комментаторов.

Интересно, что в материковом Китае так называют любые плывущие по экрану фразы, а вот в Японии, где «огневая завеса» danmaku (だんまく) также распространена, так говорят лишь в случаях, когда строчки буквально заполняют весь экран или одно и то же слово повторяется бессчётное число раз. Кроме того, в Китае помимо стандартного чтения dànmù также встречается ошибочное tánmù.

Когда даньму заполняют весь экран. Источник: wanplus.com

Есть и противники подобных словесных обстрелов в интернете. Например, заместитель директора департамента маркетинга Министерства культуры КНР, Лю Цян (刘强) считает, что некоторые пользователи слишком усердствуют с использованием ненормативной лексики в своих даньму. Из-за этого, казалось бы, обычные видео, но с нелицеприятными комментариями подвергаются проверкам, а сайты блокировке. В частности, в начале 2019 года власти выпустили нормативный акт, в котором требуется, чтобы сетевые платформы с видео анализировали комментарии даньму и выкладывали контент только после модерации.

Управление даньму. Источник: 头条百科

Вот некоторые популярные даньму, появившиеся на сайте Bilibili. Пользователи-энтузиасты также составили целый словарь сокращений и терминов, которые можно использовать в своих комментариях.

【成龙】Duang! – для видео с плохим дубляжем
破100w! – когда видео очень крутое
放我出去! – когда видео плохого качества или содержит промывку мозгов
告诉你,我们要出门 – если к видео на английском языке нет субтитров

Для фанатов горизонтального выражения эмоций есть специальные плагины для Google Chrome, чтобы смотреть видео с привычными горизонтальными даньму на YouTube и других видеохостингах. Конечно, если зрителям мешает такая пулемётная очередь из комментариев или в них содержатся спойлеры, то опцию даньму можно отключить. Однако в некоторых случаях именно комментарии делают видео популярным. И не забывайте главное правило комментирования по-китайски – «нет времени объяснять! строчи комменты!!!»

Для заглавной иллюстрации использовано фото 子彦娱乐.

Другие выпуски «5 минут по-китайски»

Wǒ ❤ Magazeta

Вам понравилась наша статья? Возможно, она будет интересна и вашим друзьям — поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Фото аватара

Автор: Полина Струкова

Родом с Дальнего Востока, успела пожить на севере и на юге Китая, изучить мегаполисы и проехать по деревням южных провинций, получить PhD. Методист, преподаватель, переводчик, редактор, автор.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *