- РЕКЛАМА -
Магазета Китайский язык Одуряющая мотивация китайского мема «Аолигэй!»

Одуряющая мотивация китайского мема «Аолигэй!»

5 минут по-китайский

-

Помните классическое китайское 加油, в значении «Давай! Вперёд! Поднажми!» и сленговое 给力, означающее «клёвый, прикольный, крутой»? Вычёркивайте их из своего лексикона, они безнадёжно устарели. Теперь модно говорить 奥利给 — «Аолигэй!». Как правильно его употреблять и какие мемы с ним связаны — в очередном выпуске рубрики «5 минут по-китайски».

Впервые прилипчивое слово 奥利给 (ào lì gěi) прозвучало в одноименной песне в фильме 1998 года «Кто я» с Джеки Чаном в главной роли. Песню исполнял Чжоу Хуацзян (周华健), тогда слово не произвело впечатления на общественность, но то что попало в интернет однажды, остаётся там навсегда.

Непереводимое мотивирующее словосочетание 奥利给 снова ввёл в интернет-обиход звезды платформы коротких видео KuaiShou. Ещё в 2016 году разнорабочий влогер 双叶湖雷哥 сказал его во время трансляции. В том же году его вставил в свою речь 岛市老八, вещал он из общественного туалета, чем породил волну туалетных мемасов в стиле «братишка, я тебе покушать принёс» (мы не будем вам их показывать).

Мемы с участием пользователей 双叶湖雷哥 и 岛市老八

Тогда слово забылось на время, но в конце 2019 года завирусилось с новой силой благодаря харизматичному автору роликов на Bilibili — 冬泳怪鸽. К весне 2020 года одуряюще позитивное 奥利给! не только заполонило интернет, но и перекочевало на CCTV News и в рекламу.

Мем с участием 冬泳怪鸽

Используется 奥利给 как глагол, но можно встретить его и в роли существительного. В качестве междометия такое восклицание может означать и похвалу, и подбадривание, и просто приветствие, и призыв «включить мозги, если они есть», похожий скорее на высмеивание промывания мозгов в сети. Иногда его пишут как 奥力给, 奥利干 или 给力嗷.

Примеры использования:

  1. 我们遇到什么困难,都不要怕,微笑着面对它,消除恐惧的最好办法就是面对恐惧,坚持,才是胜利!加油,奥利给!
  2. 没毛病,干就完了,奥利给!

Мотивационный ролик с «Аолигэй!» и 冬泳怪鸽 в главной роли:

Для заглавной иллюстрации использовано фото PingWest.

Другие выпуски «5 минут по-китайски»

Wǒ ❤ Magazeta

Вам понравилась наша статья? Возможно, она будет интересна и вашим друзьям — поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Полина Струкова
Полина Струковаhttp://magazeta.com
Родом с Дальнего Востока, успела пожить на севере и на юге Китая, изучить мегаполисы и проехать по деревням южных провинций. Методист, преподаватель, переводчик, редактор, автор.
Подписаться
Уведомления на
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x