Китайский язык

Всё о китайском языке в Магазете. Статьи и учебные материалы для разного уровня владения китайским языком, путунхуа и других диалектов. Заметки о китайском сленге, нецензурной брани, идиомах и фразеологизмах.

Перевод как способ улучшить уровень владения китайским языком

Перевод как способ улучшить уровень владения китайским языком
Перевод с родного на изучаемый (в нашем случае - китайский) язык - хороший способ улучшить свои навыки письма, устную речь и словарный запас в целом. Лучше всего этот метод подойдет тем, кто уже владеет китайским на среднем или продвинутом уровне. В целом стоит отметить, что чем лучше Вы знаете язык, тем больше пользы Вы извлечете из переводов.

Жесть как она есть, или особенности перевода резкого общения

хака танец, агрессия
Переговоры даже на самые "сухие" темы редко бывают эмоционально-нейтральными. Что делать переводчику, если стороны повышают градус общения и даже переходят на личности? Подменять лексику более мягкой или продолжать переводить как есть? В рамках проекта "Заметки переводчика" Евгенией Слуцкой делится своими стратегиями перевода резкого общения.

Композиционный ввод иероглифов

Идея деления иероглифов на элементы появилась у китайцев, видимо, сразу после того, как они начали составлять иероглифы из элементов. К сожалению, по техническим причинам, использовалась она только в мнемотехнике. Даже для тренировки восприятия сложных графических образов реализовать ее было трудно. Плюс методика обучения у китайцев всегда была проблемой учащегося (как у нас спасение утопающих), а не учителя. Схватил —...

Переводы в Магазете

Помимо оригинальных статей наших авторов и редакторов, Магазета регулярно публикует заинтересовавшие нас переводные материалы. Сегодня мы вспомним удачные примеры из нашего архива.

Классика литературы по-китайскому языку: учебники, грамматика, курсы, словари.

Сегодняшняя подборка электронных книг по китайскому языку - является классической. Все эти книги наверняка знакомы каждому: Китайские сказки. Метод чтения Ильи Франка. Практический курс китайского языка (том 1-2). (А. Ф. Кондрашевский, М. В. Румянцева, М. Г. Фролова) Грамматика китайского языка. (В. И. Горелов) Краткий китайско-русский, русско-китайский медицинский словарь. Китайско-русский тематический словарь 3000 наиболее употребительных слов. Outline of Classical Chinese Grammar. И всё это можно скачать в Магазете! Прямо сейчас!
Скачать - Китайские сказки. Метод чтения Ильи Франка - в Магазете Скачать - Грамматика китайского языка - в Магазете Скачать - Практический курс китайского языка (Том 1-2) - в Магазете

Китайский язык для начинающих: «Красная» шапочка

По многочисленным просьбам публиковать материалы не только для продвинутых китаистов, но и для начинающих, наш автор Юлия Авдеева подготовила эту небольшую лингвистическую заметку. Надеемся, вам понравится Поднаторевшие монстры чжунвэня (中文, китайский язык) читать это не станут, а вот для тех, кто в китайском «уже не гусеница, но ещё далеко не бабочка» (таких, как я), это может быть полезно и интересно....

一个晚上 (Один вечер)

“亲爱的姐姐,看看今晚的月亮多么美丽呀!”— 李红梅, 也是一位宫女向文成说。“啊,这个小红,总是要看花、月亮、鱼、动物。总是以为它们很好看、多么美、漂亮…”— 文成念念有词地过来看窗外,看一看——真的,今晚的月亮是圆圆的,黄黄的,也是很近的。好像只要伸手,就会摸一摸月亮的稚嫩的“皮肤”。看这轮月亮时,文成想起来她小时候,还是在老家时,会躺着在床上看那时候那么远的月亮。日子过得很快,那时候她不能想象十年以后也可以看月亮,只是从宫廷的窗户。“姐姐,你好像飞了很远。”— 小红握着文成的手。“是,我真的飞出来了。”— 文成回答。“你知道,”— 她继续,“今天我听了李白的新诗,一首让我特别感动,而且让我现在想起来自己的故乡。是这样的” 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 读了诗以后,文成什么都不说,总是笑着的小红也变成寂静的雕像——每个姑娘想了家,想了父母和亲戚。她们知道可能一辈子她们没有这样的机会去看老家,她们就是在这里,在这个“金笼子”要过日子,但是… “姐姐,”— 小红好像想出来了一件很重要的事,“明天早上宫廷画家来画我们,皇帝要选一个宫女去和亲”。“去哪儿?”— 文成问,她的漂亮的眼睛还噙着泪。“我不太清楚,可能是吐蕃 ((吐蕃 -- Можно сказать, одна из провинций древнего Китая, находящаяся в Тибете в период с 7 по 9 века. Во времена династии Тан в провинции правила династия князей Тубо, на которую как раз и пришлось процветание и возросшие экономические и культурные связи между двумя династиями.)) 住的地方。我想给画家我的金胸针,让他把我画得像西施一样美!”— 开心的小红开始在她们小小的房间里跳舞。“和你,姐姐?你给不给他钱,让他画你更漂亮?”— 小红一边跳一边笑着问文成。文成停下了,不再看月亮,看了李红梅,然后一字一顿地说了:“我?我从未愿意给他什么。我不想去吐蕃,也不想住在这。我的唯一的理想是回家,但是这个已经是不可思议的”。 文成还不知道,这个晚上是“文成宫女”...

Новые имена России на китайском языке

Альберт "Папа ХуХу" Крисской любезно предоставил данный эксклюзивный пост для публикации в "Магазете". За что ему огромное спасибо! Мой замечательный друг, Даниил Пахомов, который играет в «Что? Где? Когда?» и «Свою Игру», на днях меня удивил просьбой прокомментировать следующую информацию: Союз военных китаеведов на своем экстренном заседании принял решение присвоить России в переводе на китайский язык новое имя. В частности предложен...

Транскрипты к курсу Pimsleur Mandarin Chinese

Транскрипты к Pimsleur Mandarin Chinese I,II,III / Магазета
Pimsleur Mandarin Chinese - замечательный и любимый многими аудио-курс от американского издательства Simon & Schuster, состоящий из 3 частей и включающий в себя 90 основных уроков. Собственно аудиоальную часть несложно найти в интернете, например на RUTRACKER или TPB. Обычно к ней прилагаются сканированные брошюры для чтения, входящие в официальный комплект. Однако, тексты самих уроков отсутствуют напрочь - и это...

Зачем китайцам кисть из волос младенца?

taimaobi
Магические свойства младенческим волосам приписывают во многих традиционных культурах: где-то их принято хранить до достижения совершеннолетия, где-то — закапывать в землю на предмет запугивания злых духов. Особое значения первым локонам придают и в китайской культуре: из срезанных волос младенца здесь принято делать кисть — таймаоби (胎毛笔 tāimáobǐ). И вот почему.

Анри Барбюс «Нежность»

Анри Барбюс "Нежность" Перевод на китайский язык
Что делает малоизвестный французский автор и его повесть в заголовке статьи на одном из крупнейших русскоязычных сайтах по Китаю? Если вас заинтересовал ответ, то милости просим.

Обзор статей и материалов о китайском экзамене HSK в Магазете

Сегодня в рамках рубрики «Консервы» мы вспоминаем не какую-то отдельную захватывающую статью из архивов Магазеты, а целую серию статей об экзамене по китайскому языку HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi, 汉语水平考试), в том числе: что такое HSK вообще? Где его сдать в России? Методы подготовки к HSK? Обзор книг и пособий по данному экзамену? И конечно же секреты, лайфхаки и советы...

«Падонкафский» сленг в чинете.

Ну, прежде всего - поздравляю читаетелей и писателей "Магазеты" с переездом. Это круто!! 恭喜,恭喜!! Захотелось мне написать небольшой пост по поводу "падонкафского" сленга в китайском интернете. Дело в том, что как-то полгода назад в жж одного из китаистов (забыл у кого) обсуждалась возможность существования апсуждалась васможнасть существаванея падонкафскава сленга в чинете (китайском интернете). Предполагалась возможность либо изменения фонетического звучания,...

Учебники по китайскому языку: вэньянь, перевод, хрестоматия, история.

Китайские книги в Магазете - Учебник классического китайского языка вэньянь. Начальный курс Учебник классического китайского языка вэньянь. Начальный курс Авторы: А. М. Карапетьянц, Тань Аошуан | Издательство: Муравей | 2001 г. | 12.6 Mб | PDF
Китайские книги в Магазете - Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный курс Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный курс Авторы: И. В. Войцехович, А. Ф. Кондрашевский | Издательство: Муравей | 2002 | PDF | 18,7 Мб
Китайские книги в Магазете - Хрестоматия по истории китайского языка III-XV вв. Хрестоматия по истории китайского языка III-XV вв. Авторы: И. С. Гуревич, И. Т. Зограф | Издательство: Наука | 1982 | PDF | 8,3 Мб

Словарь китайского интернет-сленга, жаргона, сокращений и мата

Магазета перевела и издала свой "Словарь китайского интернет-сленга, жаргона, выражений, сокращений и мата". За основу был взят известный сборник китайского интернет-жаргона с сайта chinaSMACK. Словарь был переработан, улучшен, исправлен и обновлён. В будущем он будет постоянно пополняться и улучшаться. Другие полезные ресурсы для углублённого новых и актуальных китайских слов: Онлайн-словари nciku и Dict.cn. Блог "Those Crazy Chinese". Разбор и глубокий анализ некоторых...

Пофантазируем: учить китайский на Таобао

Часто при изучении китайского языка нам предлагают дополнительные задания в виде просмотра фильмов, заучивания песен, перевода газетных статей, а также работу с прочими аутентичными материалами, в которых мы по большому счету не заинтересованы. Сюжет не актуален, новости подверглись цензуре, а мелодия не цепляет. А как много времени мы можем проводить перед экраном, рассматривая и листая страницу за страницей на...

Что мы знаем о 肏

肏 на льду
肏 - чтение cào, глагол. Похоже, что с момента широкого использования обозначал акт совокупления, осуществляемый мужчиной. В старом китайском языке образовывал устойчивые словосочетания, такие как: 肏鬼 - подъебывать, дурачить кого-либо 肏攮 - жрать, хавать Несмотря на то, что его строение, где сверху находится компонент «входить» 入, а снизу компонент «мясо» 肉, современному читателю кажется логичным для обозначения процесса совокупления, точная этимология его,...

Пу Сунлин против педерастов, или что не перевел академик Алексеев

聊斋志异
У академика Алексеева есть много почитателей среди широких масс, не связанных с китаистикой — благодаря, конечно же, его великолепным переводам Пу Сунлина.

Юси Пхиньин — Транскрипция большой императорской печати

Это, как вы понимаете, палладий. А значит, в этом посте поговорим об ужасной транскрипции китайского языка, принятой у нас, и о вариантах её исправления. Мнения о том, что все уже и так привыкли к "палладице" - не принимаются, потому что разум отказывается понять, как можно привыкнуть к тому, что 有 записывается как "ю" ((!!!!)), 吃 как "чи", 提 как...

Учитель моего учителя, или как заново влюбиться в китайский язык

Благодарим нашу читательницу Валентину Петухову за отправленную, с помощью упрощённой формы добавления статей, заметку. Хочется рассказать о своем удивительном опыте. Так уж случилось, что я, будучи студенткой третьего курса факультета восточных языков, стала преподавателем китайского языка. О нет, попридержите восторженные вздохи для тех, кто этого действительно заслуживает! Китайский мой если и лучше, чем у моих 同学, то лишь на малую толику. И весть о том, что я стану преподавателем ошарашила меня не меньше,...
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться