Магазета Китайский язык

Китайский язык

Всё о китайском языке в Магазете. Статьи и учебные материалы для разного уровня владения китайским языком, путунхуа и других диалектов. Заметки о китайском сленге, нецензурной брани, идиомах и фразеологизмах.

Что такое экзамен HSK? (Hanyu Shuiping Kaoshi 汉语水平考试)

Отрывок: HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi, Ханьюй Шуйпин Каоши, 汉语水平考试) - это государственный экзамен КНР для сертификации уровня владения китайским языком лицами, не являющимися носителями китайского языка, включая иностранцев, китайских эмигрантов (хуацяо) и представителей национальных меньшинств. Экзамен предназначен для проверки у экзаменующихся лиц навыков использования китайского языка – при изучении китайского языка в вузах, на службе в правительственных ведомствах, предприятиях и других организациях. "HSK" -- это по сути "TOEFL" по китайскому языку. Далее - более: какие бывают экзамены HSK? где можно пройти HSK? HSK за границей - это реально? Как подготовиться к HSK, где купить книги по HSK? Всё это и многое другое читайте далее!

10 жизненных уроков, которые улучшили мой китайский язык

10 жизненных уроков, которые улучшили мой китайский язык
В этой небольшой заметке я постарался вспомнить 10 жизненных уроков, которые помогли поднять мой китайский на новый уровень. Надеюсь, что читатели Магазеты смогут извлечь из них полезные советы и улучшить свой китайский язык не теряя времени.

妳 — женский «ты»

Вчера в компании друзей зашёл разговор об иероглифе "妳", который переводится "ты" в обращении к женщине. Я помню, подобная тема подымалась несколько лет назад в сообществе ru_china, поэтому ответил, что иероглиф этот современный, придуман в двадцатом веке и используется в китайской литературе, преимущественно в поэзии. Здесь я немного ошибся и спутал данный его с иероглифом 她 (она), который...

«Переспрос» или «недоперевод»: какое из зол меньшее?

«Переспрос» или «недоперевод»: какое из зол меньшее?
Перевод, как и политика, - искусство возможного. В заданных обстоятельствах. С обязательным «хотели как лучше» и частым «получилось как всегда». Может ли переводчик уточнять мысль говорящего дополнительными вопросами? В каких ситуациях уточнения исключены, а в каких – неизбежны? Об этом – в новом выпуске «Заметок переводчика» с Евгенией Слуцкой.

Как не надо учить китайский язык?

Китайский язык сложен сам по себе, но сложность его изучения усугубляется применением неэффективных методик. В этой статье мы постарались их перечислить.

10+ китайских местоимений, которых вы не знали

10 китайских местоимений, которых вы не знаете
Казалось бы в китайском языке с местоимениями всё просто. Есть парочка 我 "я" и 你 "ты". Есть местоимения третьего лица (он, она, оно), которые произносятся одним звуком "tā", а на письме стали различаться только в ХХ веке. И наконец есть суффикс множественного числа 们 "men", который превращает "я" в "мы", "ты" в "вы" и так далее... Магазета решила покопаться в словарях и нашла ещё 10 китайских местоимений, которые вы скорее всего не знаете.

Речная рыба — значит пронесло!

Речная рыба №1
Среди множества очень интересных эвфемизмов, которые за тысячелетия своей истории приобрел китайский язык, есть такой перл как «недуг живота речной рыбы». Чтобы это значило? Догадаться не трудно, благо речь идет о животе - это понос. В отличии от русской мудрости, у китайцев рыба гниет с живота, поэтому для древних китайцев было вполне естественно сравнивать понос с речной рыбой. 1. Самый ранний пример...

Можно ли исправить неправильно поставленное произношение китайского языка

Можно ли исправить неправильно поставленное произношение китайского языка
Поставить чистое произношение на китайском языке бывает довольно непросто, это занимает много времени и сил, оттого становится очень обидно, когда получаешь критику своих языковых талантов и навыков. Не всегда эта критика обоснована, но всегда она указывает на то, что вам есть над чем работать. Но стоит ли работать над тем, что вы выстроили давно, прочно и с таким количеством усилий? А может быть неправильно поставленное произношение вовсе нельзя исправить? Разбираемся.

Угадай танкиста

От танской династии осталось 42863 стиха, которые были заботливо собраны составителями полного сборника во время последующих династий. Они искали стихи собственно в стихотворных сборниках составленных самими авторами, в сборниках разных авторов составленных ценителями еще во время танской эпохи, в самых разных записях исторического и литературного характера, где могли упоминаться только несколько строк из всего стихотворения. В таком случае, в полный...

Kак изучить китайский язык за один год?

Третья статья часть из серии “Для юноши обдумывающего, как изучить китайский за один год” от Ко Для тех, кто успешно ответил на вопросы программированного контроля, продолжаем развивать нашу рефлексию, начатую в первой части. Сейчас мы перейдем к рассмотрению некоторых базовых практических аспектов, необходимых для усвоения китайского языка. В первую очередь, мы проанализируем вопросы, связанные с составлением общего (не учебного) плана....

Композиционный ввод иероглифов

Идея деления иероглифов на элементы появилась у китайцев, видимо, сразу после того, как они начали составлять иероглифы из элементов. К сожалению, по техническим причинам, использовалась она только в мнемотехнике. Даже для тренировки восприятия сложных графических образов реализовать ее было трудно. Плюс методика обучения у китайцев всегда была проблемой учащегося (как у нас спасение утопающих), а не учителя. Схватил —...

Прощание со старыми незнакомыми

Добрый день всем читателям Магазеты, которые следили за рубрикой «Старые незнакомые иероглифы» в колонке «Иероглиф дня». На 20-м иероглифе я временно заканчиваю эту серию, но не потому, что больше нет интересных иероглифов, которые по своему строению более интересно передают значение, чем их современных эквиваленты, а потому, что надо попробовать что-то новое. Дабы и вы не уставали, да и мне не...

Как перешагнуть барьер и начать говорить по-китайски

Выучив определённый набор грамматических конструкций, набрав лексики и исписав множество прописей, рано или поздно человек, изучающий китайский язык, сталкивается с необходимостью говорить на нём. И хорошо, если разговоры с носителями языка начались на наиболее ранних этапах подготовки. Но что делать, если практики было недостаточно или, в случае с Китаем, тебя иногда просто отказываются слышать и понимать? Как преодолеть эту преграду, сковывающую язык?

Учим китайский язык!

От редактора: Ещё одна статья из под "пера" моей мамы. Читать, тем, кто ещё не решился учить китайский язык! Учим китайский язык! Колоссальное влияние Китая на мировую экономику неоспоримо. По прогнозам экономистов и политиков Китай в ближайшие пять лет уверенно займёт лидирующие позиции на мировом Олимпе, тем самым потеснив с пьедестала США и Японию. Это объясняется устойчивым ростом ВВП, дешёвой рабочей силой,...

Иероглиф 穴 и архитектура Древнего Китая

Иероглиф 穴 и архитектура Древнего Китая
Данная серия статей будет посвящена иероглифам, чей первоначальный смысл связан так или иначе с понятиями жилища. Статьи подготовлены Weiyi и мной. Другие статьи по этимологии и семантике китайских иероглифов мы с ней публикуем тут, добро пожаловать. Итак, с какого же иероглифа в данном случае лучше всего начать? Логично, думается мне, было бы начать с пиктограммы (или 象形字), которая предназначалась для...

Признаки китайского «сального чела»

сальный чел
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

Не учите китайский, если нет таланта к языкам

Помнится, в одном детском анекдоте мифический русский придерживает свисающего из самолета китайца, а тот обращается к своей родине: "Родной Китай". Русскому послышалось "родной, кидай", ну он взял и выкинул китайца из самолета. Эта шутка – не что иное, как квинтэссенция результата достаточно массового помешательства на изучении китайского языка в России, да и во всем мире. Очевидный вывод - предостережение:...

15 слов из современного китайского сленга

Фраза 金正日是金日成的儿子
Вот уже 3 месяца на просторах социальной сети Вконтакте существует наш дружественный проект "Полный Пицзеци", который почти ежедневно пишет о китайском сленге и матерщине. В этом нам помогают наши подписчики, которых сейчас уже больше 1,2 тысяч человек. Сегодня в этой пятничной подборке мы хотим представить вам 15 последних мнемонических карточек для запоминания современного китайского сленга. Комментарии приветствуются. 顶着锅盖 Буквально «прикрываюсь крышкой...

«Большие рецепты» для маленьких людей

大处方 — это не что иное как "большой рецепт" - вид коррупции в Китае, когда врач выписывает неоправданно много лекарств для больного. Рекомендовать отчаявшемуся больному могут как ненужные лекарства, так и дорогие лекарства, у которых есть более дешевый аналог. C этой схемой из года в год пытается бороться Министерство здравоохранения КНР, вводя новые системы контроля и нормативные акты, но вероятно, что здесь требуются кардинальные перемены.

Теперь будем бить в пах!

Серию «Что в лоб, что по лбу», мы прогнали через ваш равнодушный взгляд более чем быстро. Отчасти потому, что хотелось иметь иероглиф каждый день, а отчасти потому, что в ней и было то всего десять иероглифов. Как и предчувствовалось, особого воодушевления эта серия не вызвала, потому что, кому же будут интересны иероглифы, вся прелесть которых только в том, что их...
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться