Китайский язык

Всё о китайском языке в Магазете. Статьи и учебные материалы для разного уровня владения китайским языком, путунхуа и других диалектов. Заметки о китайском сленге, нецензурной брани, идиомах и фразеологизмах.

Победа вместо обеда, или самый вкусный мем китайского интернета

chinese chicken
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

Русский чэнъюй: 童話末尾,事業之冠

Когда я писал самый короткий за всю историю Магазеты пост, я не думал, что мне придётся писать к нему продолжение. А вот однако, оказывается, что конкурс прошел, и у него есть даже победитель. Это и хорошо - потому что, всегда радостно, когда кто-то в чем-то побеждает. И грустно, потому что теперь никто уже не будет дальше заниматься чудесным времяпрепровождением...

20+ основных словарей и справочников для изучения китайского языка

Для основательно и глубоко изучающих китайский язык не секрет, что идеального словаря не существует, будь он бумажный в 20 томах, или электронный с запасом в триллион слов. Все словари имеют свои недостатки и единственный способ их избежать - использовать сразу несколько ресурсов. В этой статье мы рассмотрим самые лучшие словари и справочники из подборки сайта Hacking Chinese и добавим...

Композиционный ввод иероглифов

Идея деления иероглифов на элементы появилась у китайцев, видимо, сразу после того, как они начали составлять иероглифы из элементов. К сожалению, по техническим причинам, использовалась она только в мнемотехнике. Даже для тренировки восприятия сложных графических образов реализовать ее было трудно. Плюс методика обучения у китайцев всегда была проблемой учащегося (как у нас спасение утопающих), а не учителя. Схватил —...

Дневник нео-китаиста: Счёт и китайские цифры

Отрывок: Следующий труд Главреда.... а) ...некоторые могут расценить, как слишком лёгкий и уже пройденный материал; б) ...другие, как никому ненужный материал или демагогию; в) ...третьи, просто не будут читать, т.к. к китайскому языку они никакого отношения не имеют. Все эти люди, возможно, никогда не узнают: что такое "мириада"? как видит триллион китаец? почём в Бурятии конина? ... и другие особенности китайского счёта!
Китайская система исчисления - Триллион. Магазета.
Прочтём до конца и узнаем больше о китайском языке?

Как оформить студенческую визу

На первый взгляд схема оформления студенческих виз запутана и сложна. Информация в интернете и душераздирающие истории на форумах наводят страх на неопытных студентов, планирующих отправиться в Китай на учебу. Простые шаги помогут вам не потеряться в требованиях и чётко организовать своё время.

Запоминаем пословицы: Сиськи воробьям не показывать!

Новые идиомы-чэнъюй 新成语 : 从容不迫 手忙脚乱 粗制滥造 精雕细刻 粗技大叶 张皇失措 手忙脚乱 一举一动 落落大方 精益求精 一丝不苟

HANLine 21000

Всем привет! Представляю новую версию online-сервиса для поиска иероглифов с выводом pinyin. Иероглифов доступных для поиска - в районе 21000. Как и в предыдущей версии, в основу поиска положен принцип построения словарей по графической системе, традиционно принятой в русском китаеведении. Исходным элементом этой системы расположения иероглифов является правый нижний угол и нисходящая черта. Примером такого словаря является Большой Китайско-Русский Словарь под редакцией...

Китайское тату: значение иероглифов

Огромное количество переходов на сайт Магазеты происходит с поисковиков. Люди ищут китайские книги, китайские фильмы, китайскую музыку и "значение китайских иероглифов". Именно последняя категория людей, скорее всего ищет иероглифы для модной, уникальной, оригинальной татуировки на частях своего скучного тела. И потом перестаёшь удивляться, когда на улицах встречаешь людей с иероглифами "猪" (свинья), "鸡" (курица, или гей) или даже "山东有限公司"...

«Переспрос» или «недоперевод»: какое из зол меньшее?

«Переспрос» или «недоперевод»: какое из зол меньшее?
Перевод, как и политика, - искусство возможного. В заданных обстоятельствах. С обязательным «хотели как лучше» и частым «получилось как всегда». Может ли переводчик уточнять мысль говорящего дополнительными вопросами? В каких ситуациях уточнения исключены, а в каких – неизбежны? Об этом – в новом выпуске «Заметок переводчика» с Евгенией Слуцкой.

生活是靛蓝的 / Жизнь цвета индиго (первая часть)

我是盲人, 记得小时候我还会看见外边的世界。我还记得天空的颜色。在我们的城市里天空特别蓝,靛蓝的蓝。你知不知道有这样的颜色,靛蓝的颜色?我以前不知道,是爸爸告诉我的。他告诉我很多,我现在知道的东西都是我爸爸跟我说的。当然,我不是教授,我连一本书都没看过,但是我了解爱情是什么,而这个,爸爸说了是生活中最重要知识。人家总是问我什么时候失明了。 我还记得那一天。我四岁,在我们的小园里玩儿着。我弟弟想给我看他找到的一朵漂亮的花。他朝我走着,走着走着。我回忆那一天的时候我脑子里总是只有一个念头:“来得慢一些,来得慢一些!”。为什么?因为我知道他走到我的时候,那一秒钟我就要失明了。到现在我还想他停,回家,去跟别的孩子玩,但是不要走近我, 我太喜欢看靛蓝的天空。可是命是不可能改变的,他走进,他给我那朵花, 很漂亮的花,他站着对我微笑,他太可爱了!我们俩去玩,去跑,去找我弟弟的死亡和我的失明。 那一天我弟弟跑来跑去的时候,他没看到已经没用的井,摔掉了。不知道为什么我没帮助他。弟弟很快就死了,掉下时他脖子断了。恐怖让我动不了,恐怖使我的手、我的腿麻木了。我还记得那时候的自己:站那旧的井旁边,看着我小弟弟。听他求我救他的命,看他的手最后的动作——他伸出小小的手好像想摸我、好像他还想抱抱生活、好像他不愿意死去。到今天我还能看见我小弟弟,每个夜晚他来看我。他来给我一朵很漂亮的花。他微笑,他很好。我知道他是。 * * * 从那一天我开始失明。医生说了这样的失明是心理影响的——我看过弟弟的死亡,但我没想看他死,我想他活着,我不愿意证明我失去了他这个事实…… 最后我看不见的是天空,靛蓝的天空。 Я не могу видеть, хотя помню, что в детстве этот мир еще различался мной. Я еще помню цвет неба. В нашем небольшом городке небо невероятно голубое. Лазурно-голубое, голубое как цвет индиго. Вы знаете, что такое цвет индиго? Раньше и это было от меня скрыто, это мне папа рассказал про индиго. Папа мне...

Как писать диакритические знаки (тона) над транскрипцией?

Не так давно мне понадобилось использовать диакритические знаки, a.k.a. значки тонов в пиньинь. Проще говоря, надоело копипастить транскрипцию из лингвы и интернетов. Погуляв по просторам последнего, нашёл то, что давно искал - миниатюрную утилиту для этих целей. Ставится как дополнительная раскладка клавы (под виндой, во всяком случае). Проста до безумия, объяснять как пользоваться не стану. для виндузятников -- http://www.chinese-forums.com/pinyinput-install.zip для...

mp3-таблица пиньинь от Алексея Гладкова

Наш уважаемый читатель Алексей Гладков составил вот такую прекрасную таблицу в mp3-формате. для PC для Мака каждый файл весит около 50 мегабайт. Спасибо ему большое!

Китайские идиомы: Выпуск №7 (16)

В этом выпуске мы изучим: 反复无常 始终不渝 说一不二 一诺千金 言而有信 эти и другие китайские пословицы-чэнъюй, а также их перевод, примеры, синонимы и антонимы... Только в Магазете!
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться