Китайский язык

Всё о китайском языке в Магазете. Статьи и учебные материалы для разного уровня владения китайским языком, путунхуа и других диалектов. Заметки о китайском сленге, нецензурной брани, идиомах и фразеологизмах.

Китайский для начинающих: Адский перевод и культурный контекст

«Эдемский сад», «Ноев ковчег» - многим китайцам знакомы эти библейские термины, поэтому при переводе на китайский язык особых затруднений они не вызовут. А вот что касается персонажей западных и восточных религий, тут важно не попасть впросак! Функции многих из них могут совпадать, но при этом основу под собой иметь совершенно противоположную. Например...

Электронный китайско-русский словарь новых слов и выражений

В рамках работы по оцифровке китайско-русских и русско-китайских словарей под формат Лингво приглашаются желающие оцифровать Китайско-русский словарь новых слов и выражений. Окончательная электронная версия будет предоставлена только участникам оцифровки, свободное распространение не предполагаются. Каждый участник по завершении работ в качестве бонуса получит электронный вариант (под словарь Лингво) Китайско-русского и русско-китайского словаря компьютерной лексики (около 5.000 терминов в обоих направлениях) Количество участников ограничено....

Конкурс от ABBYY: Китайская грамота или 泰比 по-русски

Всем известная компания ABBYY, которая вышла в октябре на китайский рынок, проводит конкурс, приуроченный к Году Китая в России. Магазета является официальным информационным партнёром этого конкурса и приглашаем принять участие всех читателей Магазеты! Далее идёт официальный пресс-релиз Компания ABBYY, ведущий мировой разработчик программного обеспечения в области лингвистики, семантики, оптического распознавания и обработки текстов, объявляет творческий конкурс, приуроченный к Году Китая...

Справочное пособие: Модальные глаголы в китайском языке, часть 1

«Модальные глаголы. Китайский язык. Справочное пособие. Часть I. (для студентов III курса факультета иностранных языков, изучающих китайский язык). – Харьков, 2011. – 168 с.» Пособие предназначено для студентов, изучающих китайский язык, а также для всех, кто интересуется китайским языком и изучает его самостоятельно. Пособие иллюстрировано. Формат файла – PDF (11 475 kB). Количество страниц А4 – 168. Как скачивать с iFile.it? Кликаем по ссылке...

Китайский для лентяев

Привет МАГАЗЕТАжители! Я уже второй год в Пекине, но вот почему то китайский мне дается, как мне кажется, не так легко как некоторым. То ли я такой, то ли лыжи мои не едут обучение такое поверхностное. Решил для себя создать публичную страницу в Вконтакте, где буду выкладывать незнакомые для себя слова, выражения, иногда мат и информацию. Выложил около 10 топиков, смотрю,...

Xiehanzi.info — блог об иероглифике и изучении китайского языка

Всем привет! Хочу представить читателям Магазеты свой персональный блог, который претендует на право быть очень полезным и качественным ресурсом о китайской иероглифике в Рунете. Как же родилась идея начать вести блог на такую тематику? Первым кирпичиком для фундамента нового проекта стало осознание той проблемы, которая затрагивает большинство начинающих изучать китайский язык — проблема правильного написания иероглифов. Делая свои первые шаги в изучении...

HANLine 21000

Всем привет! Представляю новую версию online-сервиса для поиска иероглифов с выводом pinyin. Иероглифов доступных для поиска - в районе 21000. Как и в предыдущей версии, в основу поиска положен принцип построения словарей по графической системе, традиционно принятой в русском китаеведении. Исходным элементом этой системы расположения иероглифов является правый нижний угол и нисходящая черта. Примером такого словаря является Большой Китайско-Русский Словарь под редакцией...

Иероглиф Дня: обсуждение выпусков

  Если у Вас есть вопросы, касающиеся выпусков мини-рубрики "Иероглиф дня", то задайте их в комментариях к этой записи. Не забудьте указать номер выпуска (№...).

Голай, императрица updated

Всем читателям Магазеты, привет большой! Кто-либо из вас еще помнит серию иероглифов под игривым названием «Голай, императрица!»? По ее завершению я забыл вам сказать одну важную вещь - откуда были взяты эти самые иероглифы. Дабы те из вас, у которых искра любопытства еще не угасла, могли бы сами посмотреть, что там есть еще. Иероглифы для этой серии были взяты со страницы...

Учим китайский. Шоколад.

Этот проект задумывался очень давно, и ради эксклюзива в новом сезоне будем потихоньку выкладывать. Задумка была такая: подбирать китайские слова похожие на русские. Идея заимствованна из известной рекламы пива.

Учим китайский. Трактор.

Решил добавить сюда и "палладицу", т.к. некоторые не умеют читать пиньинь (транскрипцию). Но лучше всё-таки учить пиньинь, "палладица" убивает всю красоту китайского языка.

Учим китайский. Лиса.

Как говорится, 无可奉告 или "Без комментариев"!

Запоминаем пословицы: деньги, любовь и мусор

Самая первая статья из старой рубрики Запоминаем пословицы. Основано на объяснении противоположных по смыслу идиом и их синонимов. В этой статье: 爱不释手, 不屑一顾, 爱财如命, 一掷千金. Качество статей улучшалось с каждым номером.

Вынь янь! 祖台之志怪 или Цзу Тай-чжи, записи о странном

В этом выпуске наших совместных уроков вэньяня, мы построим занятие несколько по другому. Кроме чтения самого текста конца четвертого века, мы попытаемся дать ему оценку с точки зрения его цельности и ценности - что будет очень хорошей и наглядной возможностью показать не только то, что старые тексты отличаются друг от друга по качеству, но и что части текста становятся...

秦時明月漢時關

Продолжаем публиковать переводы танских стихов Альберта "Папа ХуХу" Крисского. Первый был здесь. 秦時明月漢時關, 萬里長征人未還。 但使龍城飛將在, 不教胡馬度陰山。 -- 王昌龄 《出塞》 Qín shí míngyuè Hàn shí guān Wànlǐ chángzhēng rén wèi huán dànshǐ lóng chéng fēi jiàng zài bù jiào hú mǎ dù Yīn Shān Всё та же Циньская луна на Ханьскую заставу светит, С похода дальнего вернуться никому не суждено. И если был бы генерал летучий, что брал Драконий Град, Не пропустили б...

Глокая куздра по-китайски

Что это за глокая куздра?
Не так давно меня спросили: «А возможно ли фразу про глокую куздру перевести на китайский вообще? Вот тут эту фразу переводят на все языки мира». Я подумал, и написал там следующее: Господа, в случае китайского языка, я уверен, что без иероглифов эта фраза не выполняет своей функции и для китайского пользователя, только при воспроизведении на слух, не имеет той же познавательности...

Китайские идиомы: Выпуск №2 (11)

В этом выпуске мы изучим следующие китайские идиомы: 群策群力 从善如流 一意孤行 自行其是 固执己见 独断独行 集思广益 их синонимы, антонимы и многое другое. Только в Магазете!

Подмастерье класс про 真定女

Всем добрый день! Продолжаем эксперимент по изучению старого китайского языка, который мы начали в истории о "Плаче по пойманной ранее рыбе". Это не поток сознания, но чтение, которое потребует от вас напряжения усилий, чтобы следовать за мной и хоть что-либо понять и чему-либо научиться. Впрочем, это ведь относится к любому процессу обучения, не так ли? Так что, если вы ожидаете просто...

Дневник нео-китаиста: Счёт и китайские цифры

Отрывок: Следующий труд Главреда.... а) ...некоторые могут расценить, как слишком лёгкий и уже пройденный материал; б) ...другие, как никому ненужный материал или демагогию; в) ...третьи, просто не будут читать, т.к. к китайскому языку они никакого отношения не имеют. Все эти люди, возможно, никогда не узнают: что такое "мириада"? как видит триллион китаец? почём в Бурятии конина? ... и другие особенности китайского счёта!
Китайская система исчисления - Триллион. Магазета.
Прочтём до конца и узнаем больше о китайском языке?

Китайские идиомы: Выпуск №8 (17)

Китайские пословицы (чэнъюй), их перевод, примеры, антонимы и синонимы, хороший способ запоминания (изучения): 分路而行 不约而同 殊途同归 分道扬镳 и другие идиомы...
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться