Магазета Китайский язык

Китайский язык

Всё о китайском языке в Магазете. Статьи и учебные материалы для разного уровня владения китайским языком, путунхуа и других диалектов. Заметки о китайском сленге, нецензурной брани, идиомах и фразеологизмах.

Rebus, или снова на автобусе

Здравствуйте, читатели рубрики "Иероглиф дня". Чем вас порадовать? Что вам такого преподнести? Давайте-ка подумаем вместе, что у нас есть в этой рубрике, какие ее характеристики, для чего она нужна и чего мы хотим добиться? Во-первых, рубрика довольно квадратна и помещается сбоку. Это очень серьезно сказывается на ее формате - не всякую статью там разместишь, да и картинка должна быть 300х300...

Китайские грамматические обои

Что вы созерцаете каждый день на экране своего монитора? Экзотические пейзажи, загорелых фотомоделей? Дорогие суперкары или мотоциклы? А вот я с некоторых пор полюбил рассматривать китайские иероглифы! 8 ) Взявшись за изучение китайского, я быстро понял, что помимо активных занятий нужно учить язык в любую свободную минутку, задействовав для этого самые разные способы. Почему бы не использовать для этой цели...

Как перешагнуть барьер и начать говорить по-китайски

Выучив определённый набор грамматических конструкций, набрав лексики и исписав множество прописей, рано или поздно человек, изучающий китайский язык, сталкивается с необходимостью говорить на нём. И хорошо, если разговоры с носителями языка начались на наиболее ранних этапах подготовки. Но что делать, если практики было недостаточно или, в случае с Китаем, тебя иногда просто отказываются слышать и понимать? Как преодолеть эту преграду, сковывающую язык?

Палладиус — онлайн-сервис для перевода пиньиня в систему Палладия

Палладиус — онлайн-сервис для перевода пиньиня в систему Палладия
Всем, кто так или иначе сталкивается с китайским языком, порой приходится переводить на русский имена собственные. Еще в 19 веке для этого была придумана транскрипционная система Палладия.

Как звучал древнекитайский язык?

Как звучал древнекитайский язык?
Недавно на форуме "Восточное Полушарие" обнаружил подборку видео "Вот как звучал древний китайский" от пользователя 华夏. Я решил немного дополнить этот топик другими материалами о древнекитайском, чтобы полностью осветить эту интересную тему в Магазете. Ваши комментарии и ссылки на другие интересные источники приветствуются!

Анри Барбюс «Нежность»

Анри Барбюс "Нежность" Перевод на китайский язык
Что делает малоизвестный французский автор и его повесть в заголовке статьи на одном из крупнейших русскоязычных сайтах по Китаю? Если вас заинтересовал ответ, то милости просим.

Переводы в Магазете

Помимо оригинальных статей наших авторов и редакторов, Магазета регулярно публикует заинтересовавшие нас переводные материалы. Сегодня мы вспомним удачные примеры из нашего архива.

Три дня до «вышки»…

Бойтесь братья и сестры нео-китаисты! Готовьтесь господа "ботаны"! Вам осталось три дня, чтобы выучить весь китайский язык. Через три дня состоится 汉语水平考试 (高等) HSK -- государственный экзамен по китайскому языку высшей категории. Подробнее о нём можно узнать из статьи "Что такое экзамен HSK? (Hanyu Shuiping Kaoshi)". А моё отношение к этому экзамену я уже описывал в "Дневнике Нео-китаиста". Интересно, у читателей Магазеты есть...

«Разговорная китайская речь 301». Разбор учебника

"Разговорная китайская речь 301». Разбор учебника
Найти учебник китайского языка в наше время не проблема: достаточно набрать пару ключевых слов в Яндексе, и поиск выдаст вам множество вариантов. Но что выбрать? Какой учебник подойдет именно вам? В рамках совместного проекта Магазеты и книжного магазина Sinobook Татьяна Мерекина поможет вам разобраться, что предлагают разные учебники китайского языка и какого результата можно ожидать от занятий с ними. В этом выпуске учебник Пекинского издательства языка и культуры - "Разговорная китайская речь 301" для изучающих язык с нуля.

Ли Июнь: мой отказ от китайского — принципиальное решение

Ли Июнь: мой отказ от китайского - принципиальное решение
Когда месяц назад мы готовили подборку писателей-китайцев, пишущих на иностранном языке, мне попалось эссе Ли Июнь, удостоенной нескольких престижных литературных премий. Этот текст, опубликованный на страницах The New Yorker в 2017 году, отсылает к событиям пятилетней давности, когда автор совершила две попытки самоубийства, и рассказывает о ее очень интимном опыти взаимоотношений с "приемным" английским языком и родным китайским. Эссе настолько сильно срезонировало с моими внутренними ощущениями человека, существующего в межязыковой реальности, что я посчитала необходимым перевести его и опубликовать на страницах Магазеты.

Электронный китайско-русский словарь новых слов и выражений

В рамках работы по оцифровке китайско-русских и русско-китайских словарей под формат Лингво приглашаются желающие оцифровать Китайско-русский словарь новых слов и выражений. Окончательная электронная версия будет предоставлена только участникам оцифровки, свободное распространение не предполагаются. Каждый участник по завершении работ в качестве бонуса получит электронный вариант (под словарь Лингво) Китайско-русского и русско-китайского словаря компьютерной лексики (около 5.000 терминов в обоих направлениях) Количество участников ограничено....

Учим китайский. Трактор.

Решил добавить сюда и "палладицу", т.к. некоторые не умеют читать пиньинь (транскрипцию). Но лучше всё-таки учить пиньинь, "палладица" убивает всю красоту китайского языка.

Счётные Слова Китайского Языка (量词)

Поскольку времени на составление "Энциклопедии нео-китаиста" совсем нет. Выкладываю некоторые статьи из "ЭНк" в Магазете. Первая в очереди - "Счётные слова китайского языка". В мемориз! Читать дальше - таблица Счётных слов китайского языка с примерами и переводом

Магазета о переводах

В прошлом году Магазета уже публиковала обзор самых интересных статей, посвящённых письменному и устному переводу китайской поэзии и прозы, а также предлагала вниманию читателей сами переводы литературных произведений и новостей. В этом году копилка интересных материалов пополнилась.

Френдзона по-китайски: главное — чтобы человек был хороший

chinese haorenka main
Словарь БКРС переводит словосочетание "好人卡" так: карточка "хороший парень" (вежливый отказ от личных отношений). В принципе, этим можно было бы и ограничиться и просто пополнить словарь сленга на Магазете, но, к счастью, здесь есть о чём рассказать.

Человек и вода

В замечательном словаре Канси 康熙字典, кажется только один раз в качестве источника упоминается некий труд под названием «Выдержки из леса иероглифов» 字林撮要. Сам «Лес иероглифов» был составлен Люй Чэнем 呂忱 в династию Цзинь 晉, но утерян в конце правления династии Сун. Так вот, упоминаются «Выдержки» только для иероглифа 氽 и приводится следующее объяснение: 人在水上爲氽,人在水下爲溺。 Человек 人 сверху на воде 水, получается 氽...

Победа вместо обеда, или самый вкусный мем китайского интернета

chinese chicken
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

Голай императрица

Дорогие и уважаемые читатели! Вернемся, однако, к вопросам серьезным и будем все делать вид, что учимся, впитываем и узнаем что-то новое из прочтения колонки "Иероглиф дня". Что же может быть такое, что можно было бы хоть как-то связать с порноглифами из предыдущей серии, и в то же время чтобы сразу вызвать ощущение удара томом словаря по голове и трепет от...

Китайский для начинающих: Адский перевод и культурный контекст

«Эдемский сад», «Ноев ковчег» - многим китайцам знакомы эти библейские термины, поэтому при переводе на китайский язык особых затруднений они не вызовут. А вот что касается персонажей западных и восточных религий, тут важно не попасть впросак! Функции многих из них могут совпадать, но при этом основу под собой иметь совершенно противоположную. Например...

Китайский для лентяев

Привет МАГАЗЕТАжители! Я уже второй год в Пекине, но вот почему то китайский мне дается, как мне кажется, не так легко как некоторым. То ли я такой, то ли лыжи мои не едут обучение такое поверхностное. Решил для себя создать публичную страницу в Вконтакте, где буду выкладывать незнакомые для себя слова, выражения, иногда мат и информацию. Выложил около 10 топиков, смотрю,...
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться