Как и зачем переводить Гражданский кодекс КНР на русский язык

28 мая 2020 г. Всекитайское собрание народных представителей (ВСНП) приняло первый в истории КНР Гражданский кодекс, состоящий из 1260 статей и 106600 иероглифов. Он вступил в силу 1 января 2021 г. Команда отечественных юристов-китаистов, специалистов в области права и законодательства КНР начала переводить кодекс практически с самого момента его принятия. Мы попросили ответственного редактора перевода Павла Трощинского и одного из основных переводчиков кодекса Дмитрия Соседова рассказать о некоторых особенностях работы над этим крупным проектом.

Как профессору из США работается в Китае: «У нас идеи и технологии, у них ресурсы»

Последнее десятилетие Китай активно развивает программы сотрудничества и приглашает высококлассных специалистов для расширения сфер научной деятельности. Магазета побеседовала с американским учёным в области теоретической химии Олегом Преждо о том, чем он занимается в Китае и чем китайская химия отличается от американской.

Альберт Крисской: «Миру повезло, что Китай становится сверхдержавой»

Русский бизнесмен Альберт Крисской о 20-летнем опыте жизни в Поднебесной, судьбе иностранца в Китае и невозможности стать китайцем. Русский перевод интервью китайского сайта РИА Новости (俄罗斯新闻网).

Альберт Крисской: «Миру повезло, что Китай становится сверхдержавой» / Магазета

Очень немногие иностранцы приезжают в Китай в надежде, что эта страна станет для них домом. Обычно преследуют другие цели – быстро заработать денег или жениться на китаянке и увезти ее в свою страну. Однако среди некитайских жителей Поднебесной есть не только торопливые «потребители» благ и возможностей, которые Китай предлагает иностранцам, но и те, кто строит свою жизнь в этой стране. Один из них – русский бизнесмен из Ростова Алик Крисской – прожил в Китае 20 лет и прошел путь от студента до главы шанхайского офиса крупной зарубежной компании. РИА Новости попросили его поделиться своим опытом иммигрантской жизни.

Катя Князева о Старом городе, своей жизни в Шанхае и китайской еде

Представляю вам русский перевод интервью Кати Князевой для китайского сайта РИА Новости (俄罗斯新闻网). Китайский перевод далее.

Катя Князева о Старом городе, своей жизни в Шанхае и китайской еде

Художница, журналист и фотограф Катя Князева родилась в Сибири, жила в Южной Корее и США, но местом для жизни и работы она выбрала именно Шанхай. В отличие от большинства экспатов, Катя Князева не стала еще одним шанхайским «обывателем», она находится в активном диалоге с городом: исследует Шанхай как фотограф и как историк, пишет уникальную в своем роде книгу – путеводитель по исчезающему Старому городу в Шанхае – и проводит авторские экскурсии по «неизвестному Шанхаю».

По мнению Кати Князевой, пестрый и многонациональный Шанхай – это идеальная среда не только для журналистов и фотографов, но и для гурманов. Здесь она одно за другим пробует разные блюда китайской кухни, учится их готовить и рассказывает об этом в своем кулинарном блоге. Мы попросили Катю Князеву рассказать о Старом городе, своей жизни в Шанхае и китайской еде.

«На тибетского монаха надо учиться 26 лет»

Интервью с тибетским монахом

Знакомьтесь. Это Джамьянг (འཇམ་དབྱངས་, кит. 嘉央). Он настоящий тибетский монах.

20130316_160052

Джамьянг живёт в монастыре под названием Тхоле (མཐོ་ལས་དགོན་པ་, кит. 陀乐寺), который находится на высоте более 3 тысяч метров в Хайнань-Тибетском автономном округе (海南藏族自治州).

Кто они – протестующие в Гонконге

Гонконгцы начали массово выходить на улицы в июне и продолжают протестовать. Все началось, когда власти предложили изменить закон и разрешить экстрадицию на материковый Китай, Тайвань и в Макао. Сейчас такого соглашения у Гонконга с материком нет. Многие жители посчитали, что поправки к закону об экстрадиции направлены, в первую очередь, против диссидентов и противников Компартии. Василиса Чернявцева поговорила с жителями Гонконга об их участии и отношении к протестам. Четверо участников рассказали, как голосовали за акции в анонимных чатах, убегали от полиции и переодевались так, чтобы их не могли узнать. Имена некоторых изменены по их просьбе.

Работать в Китае: преподаватель балета

Марианна Доннер приехала в Китай, чтобы попробовать себя в преподавании балета китайским ученикам. И хотя Азия её совсем не притягивала, Марианна задержалась в сямэньском городском театре на два года. Редакция Магазеты побеседовала с Марианной о том, как она нашла работу в Китае, чему здесь научилась и о каких подводных камнях стоит знать её коллегам, рассматривающим варианты трудоустройства на такой позиции.

Как работать учителем физкультуры в Китае

Большой и многообещающий китайский рынок образовательных услуг привлекает на работу не только учителей английского и русского языков, есть среди иностранных педагогов в Китае и люди с весьма неожиданными профессиями вроде учителей физкультуры. О том, какой уровень китайского нужен иностранному руководителю детской команды по футболу, и чем китайские школьники отличаются от российских – в интервью Магазеты с «физруком» из Ханчжоу Павлом.

Востоковедение, китайская деревня и тайваньская семья

Возможно ли отделить исследователя и предмет исследования? Насколько антрополог, погружающийся в изучаемую им культуру, может сохранять беспристрастность? Насколько эта культура может поменять его и даже стать не просто частью жизни, а самой жизнью? С этими вопросами автор Магазеты Елизавета Абушинова обратилась к востоковеду Екатерине Завидовской, чьи научные изыскания привели к семейной жизни на Тайване.

Архитектура Шанхая – “начав читать и копаться, трудно остановиться”

Более двух лет Магазета публикует статьи проекта Кати Князевой – “Архитектура Шанхая”. На прошлой неделе вышел 100-й выпуск цикла. Для такого исторически насыщенного города это не много, но за каждой публикацией скрывается огромный труд и даже настоящие открытия. В истории Шанхая много белых пятен, и заполнение каждого из них – маленькая победа и для исследователей, и для обывателей. Магазета взяла интервью у Кати Князевой о том, как она пишет об истории Шанхая и его архитектуре.