Магазета Авторы Посты от Полина Струкова

Полина Струкова

Полина Струкова
247 ПОСТЫ 358 КОММЕНТАРИИ
Струкова Полина Эдуардовна. Родом с Дальнего Востока, успела пожить на севере и на юге Китая, изучить мегаполисы и проехать по деревням южных провинций. В настоящее время получает степень PhD в Сямэньском Университете. Направление работы - методика преподавания языков, психолингвистика, инновации в преподавании. Переводчик, редактор, автор.

Феномен хуацяо. Почему китайские эмигранты не боятся возвращаться на родину

Феномен хуацяо. Почему китайские эмигранты не боятся возвращаться на родину
Для того, чтобы построить гармоничное общество, сделать Китай великим и возродить «великую китайскую мечту», более известную как 中国梦, нужны люди, их посильный вклад и участие в будущем китайского народа. Ведь любой китаец, даже сменивший гражданство, всё равно остаётся если не гражданином КНР напрямую, то совершенно точно формирует этот особый «китайский мир», имеющий не только абстрактные философские границы, но и весьма чёткое отражение в реальности. Как воспринимают китайцы сограждан, решивших "пора валить" и укативших на тракторе за границу? И как формируется образ китайской эмиграции сегодня?

Френдзона по-китайски: главное — чтобы человек был хороший

chinese haorenka main
Словарь БКРС переводит словосочетание "好人卡" так: карточка "хороший парень" (вежливый отказ от личных отношений). В принципе, этим можно было бы и ограничиться и просто пополнить словарь сленга на Магазете, но, к счастью, здесь есть о чём рассказать.

Победа вместо обеда, или самый вкусный мем китайского интернета

chinese chicken
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

Жить в Хуэйчжоу

huizhou_main
Самый популярный среди иностранцев город в Китае, без сомнения, его столица — грандиозно разросшийся Пекин с семью (а по некоторым данным — восемью) кольцевыми дорогами. Но иностранцы живут не только там. Чем отличается жизнь в мегаполисах вроде Пекина, Шанхая и Гуанчжоу от жизни в других китайских городах? В проекте Магазеты «За седьмым кольцом» мы знакомимся с теми, кто живёт в другом Китае. В этом выпуске Надежда Ёлкина делится своими впечатлениями о жизни в Хуэйчжоу.

Как быть генконсулом России в Китае

g-consulate
Попадая в экстренные ситуации или сталкиваясь с бюрократическими вопросами, выбирая президента России или заключая брак, россияне опираются на помощь законных представителей своей страны в Китае. Впрочем, желающие посетить Россию также обращаются к сотрудникам консульств РФ в КНР. Генконсул Сергей Юрьевич Пальтов, консульский округ которого включает провинции Хэйлунцзян, Цзилинь и Ляонин, ответил на вопросы редакции Магазеты о том, как устроена работа генконсульства России в Шэньяне.

666 — китайское число годноты

666
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

9 фильмов о женщинах в Китае

women movie
В 20 веке женщина в Китае, наконец, покинула "обиталище орхидей" и буквально захватила половину неба, как выразился Мао Цзэдун. Непростой путь от фактически собственности до революционерки и предпринимательницы проходил на фоне кардинальных перемен в китайском обществе в целом — все это нашло отражение и в кинематографе. Магазета выбрала 9 фильмов, которые позволят вам проследить, каково было быть женщиной в разные периоды китайской истории в течение последнего столетия.

Чему равно «число би» в китайском языке?

chinese bishu
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

11 главных достопримечательностей Макао

macau for tourists
Макао известен всему миру одновременно и как город-казино, и как город-музей, притягивающий туристов со всего мира. Бывшая португальская колония богата на исторические достопримечательности и памятники европейской и китайской культуры, многие из которых буквально соседствуют друг с другом. Магазета составила свой топ-лист мест, рекомендуемых к посещению в Макао.

7 музеев, которые нужно посетить в Макао

macau museums
История города здесь отражена буквально во всём: достопримечательности Макао предлагают небольшие экспозиции, посвящённые истории города и некоторым её аспектам, а также выставляют на обозрение публики работы современных художников. Сегодня какие-то музеи закрыты на реставрацию, а какие-то не так-то просто найти в лабиринте улочек этого города-музея. Мы выбрали семь самых интересных, на наш взгляд, музеев бывшей португальской колонии.

«Просил молот? Получай» — история китайского мема

chinese-shichui
Словосочетание используется для описания людей, ставших сенсациями в шоу-бизнесе, или самих сенсационных событий. Здесь акцент ставится на то, что при публикации первичной информации о сенсации, как правило, не хватает достаточно доказательств того или иного события, и тогда пользователи в процессе обсуждения (и подняв волну публичного интереса к событию) находят нужные доказательства. Таким образом говорят «нужен молот – будет молот», в смысле «нужны доказательства - будут».

Признаки китайского «сального чела»

сальный чел
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

Дун Минчжу: железная леди империи GREE

gree conditioners and Dong Mingzhu
Компанией GREE управляет «бабушка Дун» - Дун Минчжу (董明珠): она занимает 11-ю строчку в рейтинге Fortune «50 самых влиятельных женщин мира» (2016). Маркетинговые войны и ценовая политика не были мечтой Дун, когда она в 36 лет только пришла в компанию на позицию менеджера по продажам, но послужили отличной школой жизни, благодаря которой она научилась отстаивать свои интересы, достигать поставленных целей дальновидными, порой неожиданными и непопулярными решениями.

Как добраться до Макао по земле, воде и воздуху?

go to macau
На форумах и сайтах нечасто можно встретить подробные рассказы о том, как наиболее удобно и быстро добраться до Макао, когда-то португальской колонии, а сейчас азиатской столицы игорного бизнеса. Бытует мнение, что лучше всего отправляться в Макао прямым авиарейсом, однако географическое положение позволяет рассмотреть и другие варианты. Редакторы Магазеты решили восполнить пробелы и в рамках проекта ZEN ME BAN подготовили инструкцию о том, как добраться до Макао по воздуху, земле и воде.

10 новостей 2017 года в Китае

news-2017
Помимо избрания Трампа президентом США и внешней политики, китайцы читали немало новостей, связанных с событиями внутри страны. Зная, что больше всего волновало китайцев в уходящем году, можно чётко представить, какие настроение преобладают в китайском обществе сегодня, о чём люди беспокоятся, чем гордятся и чем живут. Магазета подготовила список самых популярных новостей 2017 года в Китае.

6 вещей, которые стоит купить в Макао

macao-what-to-buy
Бриллианты, парфюмерия и португальские вина, лекарственные чаи и товары дьюти-фри, шопинг-центры при казино и португальские вина – вот то, что влечёт иностранных туристов в Макао. Жители бывшего колониального города бережно хранят историю буквально каждого заведения, старательно подчёркивая отличительные черты продающихся там товаров. В подготовленном Магазетой списке — шесть действительно уникальных вещей, которые можно найти только здесь.

Горячая штучка — обидно или нет? (18+)

chinese-sao
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на...

Как пользоваться облачным хранилищем Baidu в Китае

Как пользоваться облачным хранилищем Baidu в Китае
При современном темпе жизни в фотоаппаратах, на смартфонах и в компьютерах скапливается большое количество фото- и видеофайлов, которыми хочется поделиться как можно быстрее с друзьями или которые нужно куда-то сохранять, чтобы не занимать память устройств. Китайские облачные хранилища особенно удобны для тех, кто живёт в Китае, работает с китайскими коллегами и предпочитает быструю скорость загрузки. В рамках проекта ZEN ME BAN Магазета подготовила подробную инструкцию к использованию мобильного клиента облачного хранилища от Baidu - 百度网盘.

Ван Вэй: как создать лучшую курьерскую службу в Китае

wang-wei (1)
Название компании курьерской доставки SF Express известно не только в Китае, но и за рубежом. Один из лучших логистических сервисов, работающий сегодня и с Россией, открывает отделения даже в самых маленьких населённых пунктах страны. Человека, практически единолично управляющего второй по размеру в стране компанией экспресс-доставки, зовут Ван Вэй, и он не даёт интервью. Что же нам удалось выяснить о нём?

«Упс! Вино было поддельным», или как отмазаться по-китайски

chinese-jiajiu main
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться