О специфике китайских сайтов

Как и обещал в прошлом выпуске “Глав.бреда”, сегодня я поразмышляю о специфике китайских сайтов и самого китайского интернета в целом.
*
Если я начну говорить о Китайском Интернете (чинете, синете), то это статья растянется на несколько десятков страниц, там бы я обязательно коснулся истории Китайского Интернета, цензуры и посмаковал на тему, как некоторые иностранные фирмы 拍马屁 Китайскому правительству (например: Как Cisco участвовал в создании “The Great Firewall of China”, или как Yahoo “продал” конфиденциальную информацию некоторых китайцев). Но для этого у меня сейчас нет ни времени, ни желания, и так проблем по горло. Сегодня у меня ещё был экзамен по электронной коммерции (учусь я в китайском университете, поэтому сессия у нас только началась). И это событие (экзамен) ещё больше подтолкнул меня на размышления о китайском интернете и китайских сайтах.

Китайский сайт – мечта любого seo-оптимизатора, web-дизайнера и желающего заработать на сайте денег. Для оптимизатора здесь откроется безграничная широта и простота китайской грамматики, что поможет ему в волю использовать ключевые слова, синонимы и не пугать мозг посетителя, всё будет в порядке. Для дизайнера любой сайт должен быть мечтой, но возможно кого-то соблазнит тот факт, что большинство китайских навигаций состоит из равного количества символов в каждом пункте (обычно от 2х до 4х). Например: 短信 彩信 邮件 搜索 视频 天龙 商机 博客 说吧 地图. В конце концов, любому желающему заработать деньги предоставится возможность “пихать” столько рекламы, сколько ему захочется. Китайский глаз, китайский народ всё стерпит. Китайцы очень любят большие, громоздкие, мигающие gif и flash-баннеры. На одной странице могут рекламироваться два конкурирующих продукта, или семь не связанных между собой и с сайтом фирмы. Китайцы любят это! “Выделенки” у них давно, оптические волокна опоясывают Поднебесную, поэтому сайты от 300 килобайт и выше, для них – семечки. Ах да, забыл упомянуть от 3х-4х открывающихся popup-окон после открытия сайта, а также ещё до 20, после их закрытия ;) Даже китайские интернет-гиганты не брезгают и пичкают рекламой всё, что только можно напичкать. От страницы с ошибкой 404, до контактной формы. Также можно сказать и о какой-нибудь идиотской музыке на заднем фоне, или о нескольких видео-роликах запущенные все сразу, после входа на сайт, без вашего участия.

Приведу наглядный пример. Известный интернет-магазин Bol.com давно “нырнул” в интернет-глобализацию и у него существуют разные версии сайта для каждой страны в отдельности. Вот два примера:

  • Сайт немецкий – сине-голубая цветовая мягкая схема с круглыми рамками и в тоже время присутствие “немецкой дотошности”, подробное описание книг уже на главной странице, рейтинги, минимум лишний информации.
  • Сайт китайский – весёлая, мигающая тема, навигация по четыре знака в каждом пункте, а самое главное – огромное количество графической и текстовой рекламы, анонсов приближающихся акций и скидки-скидки-скидки!

А ещё, очень немногие китайские сайтостроители знают о существовании других браузеров, кроме MS Internet Explorer. Поэтому всегда держите под рукой иконку с синенькой буковкой “е”, если вы собрались путешествовать по китайскому интернету.
Они также используют старые, несовместимые и уже не работающие скрипты. Поэтому если вы увидите на китайском сайте дату 107年07月09日 (107 год 07 месяц 09 число), то не удивляйтесь – это до сих пор звучит эхо “проблемы Y2K” (проблема-2000).

Многое ещё хочется рассказать о китайском интернете, но удержусь до следующего раза.

p.s.: экспериментальная отправка с помощью Google Docs.

Школьная форма в Китае.

Лето. Кому уже каникулы и отдых, а кому, таким как мне, ещё только сессия. Поиграв в политику, демократию и свободу слова, я решил успокоиться и послать “你知道是谁” на простой китайский слог “хуй”. Если разблокируют – хорошо, если нет, всё равно нас читают больше из России, чем из КНР. А те, кто захотят читать, найдут способ. Для крайне ленивых существует трансляция Магазеты и всех комментариев. Давайте отвлечёмся и поговорим… о школьной форме в Китае.
*
У каждой китайской школы, да и у каждого китайского ВУЗа есть своя официальная форма. Форма это ни что иное, как спортивный костюм, который выдают за определённую сумму китайских юаней на первом курсе (или в первом классе). В старших классах школы и на первом курсе ВУЗа, в Китае, обязательно нужно проходить военную подготовку, перед началом которой тоже выдают некое подобие формы НОАК. Сам процесс подготовки представляет из себя строевую подготовку, где учат, как шагать, как строиться, как отдавать честь и отдавать команды, а также, как заворачивать и паковать постель хитрым способом, с помощью лент. Вся эта “канитель” длится от двух недель до месяца. Откуда я всё это знаю? Конечно, Главред тоже был на первом курсе китайского ВУЗа, и тоже участвовал в военной подготовке.

Главред в модифицированной им самим, китайской школьной форме
Главред в модифицированной им самим, китайской школьной форме (г.Чанчунь, 2004)

Возвращаясь к китайской школьной форме отмечу, что это безразмерный, “бесполый” и самого низкого “пошиба” спортивный костюм. На котором, обычно красуется непропорционально растянутый логотип, английское название и сайт учебного заведения. Меня лично бесит, что сайт по обыкновению начинается с “Http://www…”. Во-первых, префикс “http://” с заглавной буквы выглядит абсолютно нелепо; а в четвёртых, зачем он вообще нужен? www.magazeta.com и без http:// понятно, что это веб-сайт. Что-то я перешёл на тему “специфика китайских сайтов”, о которой мы поговорим позже.
Возвращаясь уже в третий раз к китайской школьной форме скажу одну простую истину – лучше, всё таки, один раз увидеть, чем читать “стёб” по этому поводу в Магазете. Попробуйте поискать картинки по запросу “学生” (ученик, студент(ка)) в самом крупном китайском поисковике Байду, и вы с первой страницы уже насмотритесь картинок “порноэротического” содержания. Так что придётся выкладывать из своего архива.
Китайские студентки первокурсницы в военной форме Китайские студентке в поиске по картинкам Китайские школьники-пионеры: в галстуках и в форме

Нанкинская резня глазами китайцев

Китайский фильм Накин! Нанкин! о японской агрессии Китайский режиссер Лу Чуань намерен снимать фильм «Нанкин! Нанкин!». Он посвящён событиям, произошедшим в этом городе после того, как его захватили японцы в период Второй мировой войны. Сейчас режиссёру нужно собрать 80 млн. юаней для фильма. Но, он отказался от предложения американской компании на сумму в 200 млн. юаней. Лу Чуань не хочет делать фильм, как предлагают американцы, пишет CinemAsia.ru со ссылкой на China Radio International.

“Про Пекин-2007”. Путешествие Игоря Алимова.

Про нижеследующее.
Эти заметки лично я не стал бы рассматривать как самоценные, но – скорее в ряду заметок аналогичного характера, сделанных ранее и также размещенных на этом сайте. Все они географически относятся к городу-герою Пекину и именно поэтому взаимодополняют друг друга; что же касается этнографических обычаев китайского народа, то они, как кажется, вечны и неистребимы – по крайней мере, в той их части, что мне повезло подсмотреть в Пекине, не прилагая к тому особенных усилий. А в общем и целом нижеследующий текст как всегда ни в коей мере не должен быть рассмотрен как догма или, упаси Будда, путеводитель, но – суть заметки для таких, как я, не претендующие ни на что большее.
Из сказанного логично вытекает следующий набор ссылок: пекин-2002 и пекин-2004, а также – китайский фотоальбом. Пользуйтесь.

Про самолеты
С некоторых пор я повадился летать в Пекин каждый год как минимум один раз. Это мне приятно. Я люблю этот город и, кажется, Пекин против меня тоже ничего не имеет. И это приятно вдвойне. Ибо на заре своей китаеведной юности мне повезло столкнуться с Шанхаем и провести в нем месяц – и уезжал я оттуда обратно в Пекин с чувством большого облегчения, потому как с Шанхаем как с городом отношения у меня не сложись напрочь. Знаете, как это бывает? Вот вышел из поезда – и уже чувствуешь вокруг некую настороженно-враждебную ауру города, который по одному Будде ведомым причинам не хочет тебя принимать аж с порога; город плюет на тебя и пальца о палец не ударяет для восстановления потерянного контакта. Это, конечно, неуютно и местами тяжело – и с тех пор я так и не решился проверить, не изменились ли наши с Шанхаем отношения с 1991 года. Но я, собственно, не совсем об этом, даже совсем не об этом, а о том, что теперь из Петербурга в Пекин летает нормальный самолет. Раз в неделю в небо уверенно поднимается Ту-214, и, я вам доложу, в салоне его приятно и вольготно, особенно после 154-го самолета, посадка которого в Новосибирске воспринималась не иначе как праздник, потому как можно было размять ноги и прочие затекшие члены организма – если вы не рослый карлик, конечно. Рослому карлику, как уже было сказано, в Ту-154 кайфово. Так что нынче на улице тех, кто отечественными авиалиниями летает с Петербурга в Пекин и обратно – имеет место маленький, тихий и незаметный, праздник. Несколько омрачает его то обстоятельство, что авиакомпания “Россия”, планомерно всосавшая в себя авиапредприятие “Пулково”, зачем-то заключила длительный контракт с “Балтикой” и иного пива на борту не бывает, но мы же с вами не вчера родились и знаем, как подготовиться в путь-дорогу, когда есть “дьюти-фри”? Тут, конечно, затаились свои подводные камни и даже глыбы, и некоторые сограждане, о них должным образом не подумав, в Пекине не смогли самостоятельно покинуть самолет по причине выхода в астрал, подстерегшего их там, где они сидели, а в туалетах при подлете к китайской столице царил первозданный ужас, но какие это, право, мелочи в сравнении с тем, что в полете можно как следует вытянуть ноги! Что нам, в сущности, какой-то заблеванный туалет, когда можно как следует обрадоваться. Собственно, пафос моей речи в данном случае сводится к тому, что радоваться надо вовремя и умеренно, с оглядкой – причем, как по дороге в Пекин, так и обратно. Короче, в полете пить нужно умеренно.

Запоздалая китайская пропаганда абортов.

В последнее время в Китае, по местному телевидению, увеличилось количество рекламы абортов, подобных услуг и специальных больниц-абортариев. Раньше их тоже было немало на местных телеканалах (на центральных почти нет) — анимированные или компьютерные персонажи показывали пантомиму “порочного” зачатия… А затем прилетал какой-нибудь сказочный персонаж (Сунь У-кун, фея, ворона-каркуша) и советовал подходящую больницу, где сделают “американский аборт без боли в три минуты” (美国三分钟无痛人流).

Реклама абортов в китайских общежитиях. Иллюстрация. Магазета
В Китае больницы-абортарии распространяют рекламу абортов по университетским общежитиям.

Разница в мышлении китайца и русского

Первый перевод Алексея Споева “Письма священника о китайском языке” уже публиковался в Магазете. То был перевод письма 1769 года, в котором священник-иезуит, отец Bourgeois излагал своё впечатления о китайском языке. Сегодня опубликовываю второй перевод от Алексея, на этот раз речь пойдёт о различии в мышлении китайца и русского.

*

Разница в мышлении китайца и русского

Мы, люди Запада, живём в двойственном (дуалистичном) мире: каждая вещь ИЛИ верная ИЛИ ложная, белая или чёрная, но не чёрная и белая сразу. Азиаты видят мир единым, одна и та же вещь для них может быть верной И ложной.

Чтобы показать эту НЕДВОЙСТВЕННОСТЬ, лучшего нет примера, чем применяемый самими китайцами термин для характеристики китайской экономики: „Социалистическая рыночная (!) экономика“. Рыночная (т.е. капиталистическая), но социалистическая!

Наше видение времени прямолинейно: мы изображаем время стрелкой или осью, тогда как время для азиатов круговоротно, циклично. После весны — лето, после лета — осень и так далее без конца…

Wenlin Software for Learning Chinese (文林)

Статья устарела. См. новые посты о словаре Wenlin по соответствующему тэгу

Wenlin – это не только электронный толковый китайский словарь. Это ещё и лучший помощник для китаиста: китайский-английский-китайский словарь, этимология отдельных китайских иероглифов, мнемонические якори (как легче запомнить китайские иероглифы), произношение каждого иероглифа (женский и мужской голос), примеры и фразы, пиньинь (китайская транскрипция), порядок написания черт иероглифа, сортировка по многочисленным параметрам и многое другое.

Ма рекомендует.

По многочисленным просьбам и с помощью нашего друга старого теперь словарь Wenlin Software for Learning Chinese (文林) на iFolder.ru (никакой Рапиды!).

Китайский словарь Wenlin скачать в Магазете

Письма священника о китайском языке.

На Проза.ру появился перевод отрывка из письма священника-иезуита, который оказался в Китае и столкнулся с китайским языком. Бедняга, наверное попытался распространять Слово Божие, но он очень рано разочаровался в китайском языке.

„Китайский язык весьма труден. Могу вас заверить, что он ничем не похож ни на один известный язык. У каждого слова всего одно окончание; мы не найдём в нём ничего из того, что наши склонения указывают нам: ни род, ни число. У глаглолов ничто не помогает нам понять, кто именно совершает действие, в одиночку или с другими. Одним словом, у китайцев каждое слово — и существительное и прилагательное и глагол и наречие в единственном и множественном числе, в мужском и женском роде и т.д. Тому, кто слушает китайскую речь, приходится быть начеку и угадывать смысл судя по обстоятельствам. Прибавьте к этому тот факт, что весь китайский набор слов ограничен тремя сотнями с небольшим, и что они произносятся столькими способами, что обретают восемьдесят тысяч различных значений, которым соответствует такое же количество иероглифов.

Прочитай и пойми.

Знаки препинания, тон и интонация – всё важно в китайском предложении. Запомните, это вам не “казнить нельзя помиловать”!

  1. 孩子生活好痛苦少一点粮食病少挣了如多钱
  2. 叔叔亲了我妈妈也亲了我
  3. 如果世界上男人没有了女人就很恐慌

Об особенностях китайской небритости.

Чанчунь. Лето. Жара. Китаянки одели платьица, с китайским вариантом рукавов, где верх плеча и начало предплечья максимально закрыты, а внутренняя часть, подмышки полностью открыты. “Ароматные” мокрые волосы торчат из под этих рукавов, на кончиках капельки пота. Это в университете, на “паре”, а есть ещё автобусы и высокие поручни, там вообще, хоть стой, хоть падай.

Волосатка

Ох уж эта китайская небритость. Нет, всё таки я “половой патриот”.