Почему тайваньцы не хотят жить на материке

Китайское правительство активно привлекает молодых тайваньцев на материк. Казалось бы, образовательные гранты и карьерные возможности, подкрепленные общим языком и культурой, должны гарантировать стабильный поток переселенцев. Но большинство тайваньцев с трудом интегрируются в местное общество и предпочитают возвращаться домой. Причины – в переводе статьи Sixth Tone – Why Young People From Taiwan Struggle to Adjust to Mainland Life.

За последние десять лет многие молодые тайваньцы переехали на материк, преследуя образовательные и карьерные возможности. Хотя нет доступных достоверных статистических данных о количестве тайваньцев, проживающих в настоящее время в материковом Китае, очевидно, что их привлечение является приоритетным для правительства Китая. Но несмотря на целый ряд государственных программ по привлечению и интеграции молодых людей из Тайваня в материковое общество, многие из них по-прежнему считают свое пребывание здесь временным опытом, после которого они планируют вернуться домой.

Почему так мало молодых людей из Тайваня, даже среди тех, кто годами живет в материковой части Китая, хотят поселиться на материке насовсем? Задавшись этим вопросом, доцент института исследования Тайваня Сямэньского университета Чэнь Чао совместно с тайваньскими экспертами Цай Ицунем и Чжан Суйсинем провели опрос, чтобы узнать об опыте жизни тайваньцев в Китае.

Для этого они разразработали 18 показателей интеграции, охватывающих четыре основные категории: профессиональная или академическая интеграция, бытовая интеграция, культурная интеграция и психологическая интеграция. Было получено 213 ответов как от тайваньцев, живущих на материке, так и от тех, кто вернулся на остров.

Результаты показывают, что тайваньская молодежь, как правило, плохо интегрирована в материковое общество. В исследовании их называют «прагматичными передвижниками». «Прагматичные» – потому что молодые тайваньцы включаются в жизнь общества ровно настолько, насколько это необходимо для выживания и не развивают психологическую привязанность к своему новому дому. «Передвижники» – потому что, в отличие от мигрантов, они мало заинтересованы в том, чтобы обосноваться действительно надолго или пустить корни. Их пребывание на материковой части Китая характеризуется быстротечностью, мобильностью и неопределенностью.

Ответы на вопросы анкетирования показали, что в процессе интеграции молодые тайваньцы сталкиваются с тремя основными проблемами.

Во-первых, не смотря на общий язык и многочисленные культурные сходства, тайваньцы редко участвуют в повседневной жизни местных сообществ. Причина не в том, что они не могут принять участие в совместной деятельности (у них для этого есть все лингвистические и культурные инструменты), а в том, что большинство из них считают себя посторонними.

Частично это происходит из-за того, что их опыт проживания на материке не всегда является позитивным. Некоторые респонденты выразили разочарование работой государственных структур, склонностью работников на местах к перекладыванию ответственность друг на друга и связанными с этим трудностями в решении проблем. В частности, очень немногие студенты по обмену решают остаться на материке после выпуска.

Исключением из этого правила являются дети тайваньских бизнесменов, чьи родители живут и ведут бизнес на материке. Выросшие между островом и материком, они с большей вероятностью считают материковый Китай своим домом или, по крайней мере, одним из них, и, следовательно, лучше интегрированы.

Во-вторых, молодые люди из Тайваня не обязательно разделяют ценности материковых китайцев. Несмотря на широкое культурное сходство, существуют принципиальные различия в том, как эти две группы осознают мир и относятся к нему. В течение десятилетий Тайвань и материковый Китай были отрезаны друг от друга и, естественно, развивались по разным траекториям. Хотя молодые тайваньцы в общем признают материковые ценности, это не означает, что они готовы адаптироваться или изменять свои собственные убеждения, чтобы лучше им соответствовать.

Наконец, хотя молодые тайваньцы и выражают интерес и озабоченность делами местного сообщества, эти проявления не следует ошибочно принимать за чувство принадлежности или привязанность. Значительная часть респондентов выразила «интерес к местным новостям» и «готовность внести свой вклад в жизнь сообщества». Некоторые даже проявили заботу на практике, делая пожертвования материковым благотворительным организациям и участвуя в волонтерской деятельности.

Многие респонденты из числа вернувшихся на Тайвань хотели бы однажды вновь посетить места на материке, где они жили. Но лишь некоторые из них готовы вернуться туда надолго. Большинство респондентов также не считают, что по-настоящему принадлежали к материковому сообществу.

Длительное проживание где-либо может вызвать заинтересованность судьбой этого места на базовом уровне, и многие тайваньцы на самом деле интересуются жизнью сообществ, к которым принадлежат. Но все же не считают материк своим домом, а себя не считают мигрантами.

Одним из возможных решений этой проблемы будет повышение осведомленности о предлагаемых возможностях, которые ждут тех, кто останется на материке. Правительство Китая вкладывает значительные средства в программы по привлечению и удержанию квалифицированных специалистов из Тайваня, но многие ничего не знают об этих программах. Большинство из них узнали о карьерных возможностях на материке от своих друзей, и лишь немногие упоминали такие каналы, как объявления о работе или соцсети.

Это значительно ограничивает эффективность текущей политики и позволяет сделать предположение, что правительство должно инвестировать в агитационные кампании или научиться рекламировать на платформах, используемых тайваньцами, таких как Facebook.

Если китайское правительство хочет убедить молодых людей из Тайваня обосноваться на материке, в первую очередь необходимо лучше организовывать продвижение среди широких масс, общение между людьми, а так же образовательный и культурный обмен. В настоящее время местная и государственная политика слишком сфокусированы на предоставлении возможностей для работы и учебы. Хотя это важно, но этого недостаточно для того, чтобы бросить вызов укоренившимся стереотипам тайваньцев о том, что такое жизнь на материке, или помочь им понять существующие культурные различия.

Следует также предпринять шаги для повышения уровня идентификации молодых тайваньцев с местными сообществами на материке. В процессе исследования стало ясно, что, в то время как их идентификация с материком в целом достаточно слаба, молодые жители Тайваня все же выражают заботу обо всем, что происходит в обществе, в котором они живут. Придавая этим связям большее значение, можно убедить больше молодых тайваньцев обосноваться на материке в будущем.

Важно понимать, что если есть план, чтобы они отождествляли себя с материком, то нужно дать тайваньской молодежи больше, чем просто экономические выгоды, необходимо дать им права. Например, поощрять их участие в разработке местной политики или местных консультативных слушаниях. Но это проще сказать, чем сделать, поэтому потребуются дальнейшие исследования, прежде чем будет возможно приступить к формулированию какого-либо плана.

В январе 2019 года Си Цзиньпин обратился к тайваньцам: «Мы сердечно приглашаем молодых жителей Тайваня, чтобы они лелеяли, преследовали и реализовывали свои мечты на материковой части нашей родины». Если действительно хочется расстелить приветственную ковровую дорожку, сначала необходимо честно взглянуть на те барьеры, которые мешают интеграции тайваньской молодежи.

Оригинал статьи здесь

Перевод: Ксения Коновец

Для заглавной иллюстрации использовано фото LIFE IN TAIWAN.

Вам понравилась наша статья? Поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Почему в чайна-тауне в Барселоне нет китайцев

Почти в каждом крупном городе мира есть свой «китайский квартал». Барселона не исключение. Традиционно чайна-тауном в столице Каталонии называют квартал Раваль (El Raval). Но на самом деле к китайцам он имеет отдаленное отношение. Почему же Раваль считают китайским и где искать настоящий чайна-таун в Барселоне?

Plaza del Sol Barcelona, район El Raval, Источник: https://fusterapartments.com
Plaza del Sol Barcelona, район El Raval. Источник: fusterapartments.com

Чайна-таун никогда не славился хорошей репутацией. Начиная с середины 14-го века здесь в основном селились проститутки, наркоманы и другие маргиналы. Повсюду царила атмосфера хаоса. В начале 20-го века этот район очаровал богему Барселоны, где художники и писатели вдохновлялись между выстрелами и кутежами под абсент. Именно в чайна-тауне черпали вдохновение знаменитые Пабло Пикассо и Эрнест Хемингуэй. Кстати, если будете в Барселоне, то загляните в атмосферный бар, где они частенько встречались. Он работает до сих пор – La Marsella на улице Sant Pau, 65.

Бар Marsella в Барселоне, источник: https://www.holidaystoeurope.com.au
Бар Marsella в Барселоне. Источник: https://www.holidaystoeurope.com.au

Как этот район стали называть «китайским»?

Все началось 22 октября 1925 года – благодаря еженедельному литературному и театральному журналу «Эскандало» (El Escándalo). С легкой руки журналиста и драматурга Франциско Мадрида в первый номер издания вошла серия рассказов «Подземный мир Барселоны», где самый маргинальный район города был назван Barrio chino или «китайским». Франциско Мадрид также упомянул в рассказах популярный бар того времени «La Mina», который с 1900-го по 1950-й год был по адресу carrer Arc del Teatro, 63, и назвал его «Великой таверной в китайском квартале».

Это прозвище преследовало район ещё более семидесяти лет. По мнению автора тогдашний Раваль был сильно похож на китайский квартал в нью-йоркском Манхэттене именно из-за обитающей там публики, а отнюдь не потому, что там жили китайцы. Гостями таверны были моряки, проститутки, алкоголики и преступники. Там даже можно было остаться на ночь. Специально для этого вдоль сидений между столами была натянута верёвка, через которую прогибались пьяные тела. На утро хозяева таверны дёргали за верёвку – спящие падали на пол. И так начинался их день.

Местные испанцы рассказывают, что в 60-70-х годах в чайна-тауне действительно проживали китайцы, но они быстро рассредоточились по всему городу: то тут, то там разводя бурную деятельность.

Сейчас китайские эмигранты чаще селятся на окраине города, в район Arc de Triomf приезжают на работу – здесь много китайский компаний. Фото: Лена Килина

В настоящее время чайна-тауном негласно считают бульвар Сан Хуан (El paseo de Sant Joan), который находится в районе Тетуань (Plaza de Tetuán). Именно здесь расположено большинство китайских магазинов, туристических агентств, косметических салонов, кафе китайской кухни и парикмахерских.

Ещё в Барселоне есть огромный промышленный китайский квартал (El Fondo) с торговыми складами, где можно купить китайские товары оптом и в розницу – этакий Гуанчжоу в миниатюре. Как читатели уже, наверное, догадались: китайцев в Барселоне много, и это одна из самых больших диаспор в городе.

Празднование Китайского нового года в Барселоне
Празднование китайского Нового года в Барселоне. Фото автора

Какие они местные китайцы?

Как всегда очень деятельные. В Барселоне почти в каждом районе можно найти «китайские базары» – так называют магазины с тысячей мелочей за небольшую цену. Открываются кафе и рестораны китайской кухни: от обычных «чифанек» до ресторанов высокого класса. Большинством владельцев ресторанов японской кухни – тоже из Китая. Популярностью среди местных испанцев и туристов пользуется сеть ресторанов «Wok» c системой шведского стола: зашел, заплатил и ешь сколько душе угодно.

Китайские магазины работают без выходных и перерывов. Никакой сиесты. Фото: Лена Килина
Китайские магазины работают без выходных и перерывов. Никакой сиесты. Фото: Лена Килина

Местные сеньоры пенсионного возраста с удовольствием посещают китайские салоны красоты, а испанки как минимум 2-3 раза в неделю делают укладку волос, перед встречей с подружкой на чашку кофе. Китайский сервис здесь, как правило, всегда быстрый и дешевый.

Местные испанцы с уважением относятся к китайцам за их трудолюбие: ни для кого ни секрет, что сами испанцы отдыхают в сиесту, в то время, как большинство китайцев работает в выходные и праздники без перерыва.

Китайцы держат и многие японские рестораны. Фото: Лена Килина
Китайцы держат и многие японские рестораны. Это обычная китайская закусочная с баром. Фото: Лена Килина

Китайский Новый год или Праздник весны большое событие не только в Китае. В Барселоне проходит грандиозный и красочный парад, и местные жители с нетерпением ждут прихода китайского Нового года. Именно тогда начинается одно из самых грандиозных и красочных шествий в городе: костюмированные представления с танцами драконов, демонстрация приемов ушу, веселье и гул отовсюду, обязательный концерт в честь Праздника весны и, конечно, большой фейерверк в конце.

Празднование Китайского нового года в Барселоне
Празднование китайского Нового года в Барселоне. Фото автора
Празднование Китайского нового года в Барселоне
Празднование китайского Нового года в Барселоне. Фото автора

В Барселоне китайцы считают, что каждый третий из местной диаспоры – это уроженец провинции Чжэцзян. Добавляют, что именно в этой провинции проживает самый легкий на подъём и дружный между собой народ. Сначала устроился в Испании один, а потом перетащил за собой все село.

Несмотря на то, что многие китайцы переехали в Барселону уже давно, большинство скудно владеет испанским языком, а от самих испанцев держится обособленно, предпочитая общение в своем круге. В основном это касается поколения постарше. Молодёжь напротив очень быстро ассимилируется. После окончания школы дети становятся переводчиками для своих родителей в случае необходимости. Молодое поколение очень дружит с местными испанцами. Они хорошо говорят на родном китайском языке, но редко бывают на родине.

Chessy однажды приехала в Барселону, влюбилась в город и осталась
Chessy – одна из тех, кто переехал в Барселону, потому что влюбился в город. Фото автора

Однажды я спросила молодую девушку, которая работает в кафе около моего дома: «Прожив более десяти лет в Барселоне, думаешь ли ты однажды вернуться в Китай?». Китаянка ответила однозначно: «Нет, ведь в Китае всё так быстро развивается: новые технологии, другой ритм жизни. Мне уже не влиться в эту струю, я привыкла жить более размеренной жизнью». Парень из парикмахерской ответил также: «В Китае слишком большое давление. Все бегут и спешат, поэтому испанский ритм жизни для меня более комфортный».

Для заглавной иллюстрации использовано фото автора.

Автор: Олеся Штах

Вам понравилась наша статья? Поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Почему китайские рабочие-мигранты остаются без пенсий

Сорок лет прошло с начала экономических реформ в Китае. Те 20-летние, кто оказался в первом эшелоне трудовых мигрантов – основного ресурса страны в течение многих лет стремительного роста ВВП, достигают пенсионного возраста, но лишь немногие из них смогут прожить на пенсионные выплаты, несмотря на 30-40 лет трудового стажа. Почему такая несправедливость – в переводе статьи Sixth Tone China’s Aging Migrant Workers Are Facing a Return to Poverty.

С чего начать знакомство с китайской каллиграфией

Искусство каллиграфии представляет собой не только единство эстетических представлений китайской культуры, но и квинтэссенцию китайского мировоззрения и метафизических концепций. Сочетание округлого, обтекаемого с прямым и квадратным можно использовать для описания и китайских деловых принципов, и традиционной архитектуры. С чего начать знакомство с китайской каллиграфией? Магазета обратилась к каллиграфу-любителю с 30-летним стажем, который как настоящий адепт даосской скромности предпочел остаться анонимным.

Зачем в Китае снимают кино на диалектах

Отношение к диалектам в Китае неоднозначное: повсеместно требуется знание стандартного путунхуа, но при этом слышны призывы к сохранению местных наречий и языков национальных меньшинств. Нужно ли приводить “речь народную” к общему знаменателю в кино, и возможен ли успех фильма, где говорят на местных диалектах? Мы подготовили перевод интервью Sixth Tone с председателем жюри Цзужунского кинофестиваля диалектов – поэтом и режиссером Цинь Сяоюем – о трёхлетней истории фестиваля и его взглядах на китайские диалекты в кинематографе — The Village-Grown Dialect Film Festival.

Шопинг на выживание. Почему Китай не готов отказаться от консьюмеризма

Магазета уже писала о неоднозначности стимулирования внутреннего потребления в Китае. Но проблема не в 11.11. Это всего лишь симптом тех перемен, которые произошли с китайским обществом за последние сорок лет. Как социологи смотрят на консьюмеризм без тормозов и какие выходы видят из сложившейся ситуации? Магазета подготовила перевод статьи китайского социолога Ли Сюэши на страницах Sixth Tone – Buying to Survive: Why China Isn’t Ready to Abandon Consumerism.

“Восемь стихов” Му Даня

Му Дань – китайский поэт и знаменитый переводчик, оказавший огромное влияние на целое поколение китайских поэтов, в частности на “туманную поэзию”. Большая часть его поэтического наследия была написана в 1930-40-е годы, а после образования КНР он в основном занимался переводом английской и русской поэзии. Цикл “Восемь стихов” о любви и жизни был написан в 1942 году, когда поэт принял решение записаться добровольцем в армию, чтобы бороться с японскими захватчиками в Бирме.

Арт-пространства Шанхая

Во всем мире для организации креативных пространств используются старые здания заводов и фабрик: в бывших цехах, где производили товары массового потребления, теперь создают уникальные арт-проекты. Шанхай не исключение. Оксана Блохина подготовила список местных пространств для свободного самовыражения, творческой деятельности и эстетического наслаждения.

Востоковедение, китайская деревня и тайваньская семья

Возможно ли отделить исследователя и предмет исследования? Насколько антрополог, погружающийся в изучаемую им культуру, может сохранять беспристрастность? Насколько эта культура может поменять его и даже стать не просто частью жизни, а самой жизнью? С этими вопросами автор Магазеты Елизавета Абушинова обратилась к востоковеду Екатерине Завидовской, чьи научные изыскания привели к семейной жизни на Тайване.

Почему китайцы считают русских воинственной нацией?

Благодаря Чемпионату мира внимание китайских медиа и интернет-пользователей было приковано к России. «Мы все чаще смотрим в сторону нашего воинственного соседа», – пишет знакомый тревел-блогер с полумиллионной армией подписчиков в Weibo. Ну воинственного и воинственного, скажете вы, что только не выдумают эти блогеры. Однако если посидеть в китайских соцсетях чуть подольше, выясняется, что этот эпитет в отношении россиян встречается буквально на каждом шагу, чаще всего – в устойчивом словосочетании “воинственный народ” (战斗民族, zhàndòu mínzú). Почему россиян в Китае считают “воинственной нацией”?