Результаты поиска для «линь фэнмянь»

  • 22 ноября — Линь Фэнмянь

    22 ноября — Линь Фэнмянь

    22 ноября - Лин Фэнмянь

    Сегодняшний день связан с одной из самых интересных и трагических фигур китайского искусства ХХ века. 22 ноября 1900 года родился Линь Фэнмянь (林风眠, Lin Fengmian), художник и теоретик искусства.

    Получив образование во Франции и Германии, Линь вернулся в Китай, вдохновленный творчеством постимпрессионистов и техникой масляной живописи. В 1928 году он основал Чжэцзянскую академию изобразительного искусства (нынешняя Академия искусств КНР, кит. 中国美术学院). Когда коммунистическая партия пришла к власти, ему пришлось оставить пост ректора, так как его живопись была раскритикована как «буржуазная» и «прозападная». Тем не менее, Линь продолжал работать, войдя в состав группы «Безымянные«.

    Во время Культурной Революции его дом атаковал отряд хунвэйбинов; по легенде, художник был вынужден избавиться от своих работ, смывая их в унитаз, чтобы отвести подозрения. Однако это не помогло: Линь Фэнмянь был заключен в тюрьму на четыре года. После реабилитации ему удалось уехать в Гонконг, где он и жил до самой смерти в 1991 году, восстанавливая уничтоженные картины. С сохранившимся наследием художника можно познакомиться здесь.

  • Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 4

    Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 4

    Магазета продолжает публиковать серию переводов повести Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» (一地鸡毛). Повесть отличается юмором, ироничностью повествования, а также отражает реальный быт обычных жителей Китая. Сам автор, кстати, высказывается на тему актуальности своей повести так: «История с тофу, происходящая в доме Сяо Линя, значит для него, для меня и для всего общества больше, чем саммит Большой cемерки на Западе».

    (далее…)

  • Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 3

    Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 3

    На эти главы из повести я наткнулся случайно, когда искал, чего бы такого стоящего перевести. Это было еще до того, как вышел русский перевод романа «Я не Пань Цзиньлянь», и о Лю Чжэньюне я тогда не слышал. Прочитав первую главу «一地鸡毛» я понял, что текст может многим прийтись по душе и решил взяться за него, тем более что лексика и конструкции там, в целом, несложные. В повести мне понравился в первую очередь юмор, ироничность повествования (а это очень важные составляющие как хорошей книги о жизни, так и самой жизни), а также отражение реального быта обычных жителей Китая. Лично мне интереснее всего наблюдать за жизнью именно таких «непримечательных» персонажей, как Сяо Линь. Сам автор, кстати, высказывается на тему актуальности своей повести так: «История с тофу, происходящая в доме Сяо Линя, значит для него, для меня и для всего общества больше, чем саммит Большой семерки на Западе».

    (далее…)

  • Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» (刘震云: 一地鸡毛)

    Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» (刘震云: 一地鸡毛)

    liuzhenyun_banaev

    От переводчика
    На этот рассказ (а точнее, это первая глава из повести) я наткнулся случайно, когда искал, чего бы такого стоящего перевести. Это было еще до того, как вышел русский перевод романа «Я не Пань Цзиньлянь», и о Лю Чжэньюне я тогда не слышал. Прочитав первую главу «一地鸡毛» я понял, что текст может многим прийтись по душе и решил взяться за него, тем более что лексика и конструкции там, в целом, несложные. В повести мне понравился в первую очередь юмор, ироничность повествования (а это очень важные составляющие как хорошей книги о жизни, так и самой жизни), а также отражение реального быта обычных жителей Китая. Лично мне интереснее всего наблюдать за жизнью именно таких «непримечательных» персонажей, как Сяо Линь. Сам автор, кстати, высказывается на тему актуальности своей повести так: «История с тофу, происходящая в доме Сяо Линя, значит для него, для меня и для всего общества больше, чем саммит Большой Семерки на Западе».

    (далее…)

  • Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 2·2

    Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 2·2

    На эти главы из повести я наткнулся случайно, когда искал, чего бы такого стоящего перевести. Это было еще до того, как вышел русский перевод романа «Я не Пань Цзиньлянь», и о Лю Чжэньюне я тогда не слышал. Прочитав первую главу «一地鸡毛», я понял, что текст может многим прийтись по душе и решил взяться за него, тем более что лексика и конструкции там, в целом, несложные. В повести мне понравился в первую очередь юмор, ироничность повествования (а это очень важные составляющие как хорошей книги о жизни, так и самой жизни), а также отражение реального быта обычных жителей Китая. Лично мне интереснее всего наблюдать за жизнью именно таких «непримечательных» персонажей, как Сяо Линь. Сам автор, кстати, высказывается на тему актуальности своей повести так: «История с тофу, происходящая в доме Сяо Линя, значит для него, для меня и для всего общества больше, чем саммит Большой семерки на Западе».

    (далее…)

  • Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 2·1

    Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 2·1

    На эти главы из повести я наткнулся случайно, когда искал, чего бы такого стоящего перевести. Это было еще до того, как вышел русский перевод романа «Я не Пань Цзиньлянь», и о Лю Чжэньюне я тогда не слышал. Прочитав первую главу «一地鸡毛» я понял, что текст может многим прийтись по душе и решил взяться за него, тем более что лексика и конструкции там, в целом, несложные. В повести мне понравился в первую очередь юмор, ироничность повествования (а это очень важные составляющие как хорошей книги о жизни, так и самой жизни), а также отражение реального быта обычных жителей Китая. Лично мне интереснее всего наблюдать за жизнью именно таких «непримечательных» персонажей, как Сяо Линь. Сам автор, кстати, высказывается на тему актуальности своей повести так: «История с тофу, происходящая в доме Сяо Линя, значит для него, для меня и для всего общества больше, чем саммит Большой семерки на Западе».

    (далее…)

  • Печатная машинка Линь Юйтана: из прошлого в будущее

    Печатная машинка Линь Юйтана: из прошлого в будущее

    Печатающая машинка Линь Юйтана: из прошлого в будущее

    Здравствуйте, уважаемые читатели Магазеты. На этот раз тема статьи совсем уж сугубо техническая, а может быть даже и механистическая… Современные пользователи компьютерных методов ввода для китайского языка, наверное, не представляют, как же обстояло дело с вводом и печатью иероглифов в докомпьютерную «эру», когда были только лишь механические печатающие машинки. Нет, непомерно огромные наборные кассы иероглифов здесь не в счёт. Речь в статье пойдёт о настоящей китайской печатающей машинке Ming Kwai (明快), изобретённой Линь Юйтаном (林語堂) и запатентованной им в 1946 году. (далее…)

  • Тайваньская рок-группа TRASH: эмоциональная гранж-революция

    Тайваньская рок-группа TRASH: эмоциональная гранж-революция

    Как японское аниме и творчество группы Nirvana связано с современным тайваньским роком? Как случайно создать группу и не развалиться за 12 лет? И что думаю тайваньцы о русском роке? — на эти и другие вопросы отвечают участники рок-группы TRASH в интервью Евдокии Павловой.

    (далее…)
  • За стеной соцреализма: группа «Безымянные»

    За стеной соцреализма: группа «Безымянные»

    Лин Фэнмянь. Западное озеро. 1960-е гг.
    Линь Фэнмянь. Западное озеро. 1960-е гг.

    Глядя на яркие осенние пейзажи, любуясь изломами стволов деревьев на зимней дороге, трудно даже помыслить, что в этой нежной, застывшей красоте может быть что-то запретное, что-то крамольное. Трудно вообразить, что создание таких безобидных полотен могло повлечь за собой опалу, ссылку, тюрьму. Тем не менее, именно это и происходило с некоторыми художниками во время Культурной Революции. (далее…)

  • Пиньинь-новости: За что студент-второкурсник хладнокровно убил соседа?

    Пиньинь-новости: За что студент-второкурсник хладнокровно убил соседа?

    Продолжаем нашу маленькую традицию пиньинь-новостей. Оригинал, транскрипция и перевод на русский. Читайте, просвещайтесь и комментируйте перевод, предлагайте свои варианты. В переводе на русский могут быть фактические ошибки, некоторые оставлены редакцией специально, чтобы вы могли проверить свои знания. Удачи!

    Пиньинь-новости: За что студент-второкурсник хладнокровно убил соседа?

    大二男生为何“冷静”屠杀室友?

    宿舍 突然停电,其他都很正常

    6月15日22时40分,兴义民族师范学院男生楼3、4、5栋突然全体停电。同学们都说停电是突然的,并没有提前通知。3栋307宿舍里的人都各自活动。韦辰和李亮因为下午一起踢了一会儿球,都在停电以前上床睡觉了。林月上床的时候大概是23点,他是唯一知道龙仕绪回来的人。他说:“23点过了,龙仕绪回到宿舍。我们没说话。但当时郝进还没有回来。”

    (далее…)