Результаты поиска для «конкурс»

  • Конкурс от ABBYY: Китайская грамота или 泰比 по-русски

    Всем известная компания ABBYY, которая вышла в октябре на китайский рынок, проводит конкурс, приуроченный к Году Китая в России. Магазета является официальным информационным партнёром этого конкурса и приглашаем принять участие всех читателей Магазеты! Далее идёт официальный пресс-релиз

    Компания ABBYY, ведущий мировой разработчик программного обеспечения в области лингвистики, семантики, оптического распознавания и обработки текстов, объявляет творческий конкурс, приуроченный к Году Китая в России.

    В октябре компания ABBYY представила своё название на китайском языке – 泰比科技 (Tai Bi Technologies). В этой связи ABBYY объявляет творческий конкурс, приуроченный к Году Китая в России, и приглашает всех поклонников Китая, языковедов и творческих людей поддержать компанию в стремлении лучше понять эту великую страну.
    Участникам конкурса предстоит предложить свою трактовку двух иероглифов, из которых состоит китайское название компании 泰比 (Tai Bi). На взгляд компании ABBYY, иероглифы вызывают у носителей языка ассоциации с ощущением совершенства, радости, процветания и уверенности в завтрашнем дне. Это название отображает философию компании – превращать информацию в полезные знания и позволять людям, говорящим на разных языках, лучше понять друг друга.
    В рамках конкурса мы хотим узнать, какие ассоциации вызывают эти символы, какие навевает фантазии и идеи. Участники конкурса могут прислать на конкурс оригинальный слоган на русском или китайском языке или создать иной художественный образ.
    На конкурс принимаются любые виды работ – вышивка, картина, стихи, проза или музыкальная зарисовка. Это также может быть интересная фотография или видео.
    Конкурс от фирмы ABBYY. Далее: условия конкурса, призы, подарки, сроки, спонсоры и партнёры

  • Как принять участие в крупнейшем конкурсе китайского языка

    Как принять участие в крупнейшем конкурсе китайского языка

    В июле состоялся очередной международный конкурс на знание китайского языка и культуры «Китайский мост«. Это одно из значительных мероприятий для иностранцев, изучающих китайский язык, финальная часть которого проходит в Пекине и транслируется по национальному каналу CCTV-4. Магазета побеседовала с участником «Китайского моста» из Бразилии — Родриго Бернардес Феррейра (Rodrigo Bernardes Ferreira) о том, как организован конкурс, как готовятся потенциальные участники и почему тут не обойтись без знания китайской оперы и танской поэзии. (далее…)

  • Новости Магазеты: проекты, конкурс, Дневник Нео-китаиста

    Сентябрь наступил, а вместе с ним «осенние обострение», учебный год, бюрократическая волокита и 等等… А между тем висит четыре (если не больше) проекта:

    Хочется быстрее совсем этим разобраться, поменять компьютер и выпустить в свет все проекты (особенно МГ-3.0). Про компьютер, вообще отдельный разговор: в перерывах, когда он грузится, я успеваю читать по несколько страниц «Сна в красном тереме»…

    Эх, а тут ещё начался приём кандидатов на конкурс «The Best of Blogs«, в котором «Магазета« стала двойным победителем в прошлом году. Посоветовавшись с Маредакцией, мы решили активного участия в конкурсе не принимать, по некоторым причинам:
    во-первых, сейчас не до этого, есть много других планов и в жизни, и в Магазете;
    во-вторых, должны же мы дать шанс другим выиграть в этом конкурсе, им ведь тоже хочется.

    Отдельно хочется сказать о проекте «Дневник Нео-китаиста», который уже собрал свой круг читателей. Главред продолжает учиться, почти ежедневно, материалы для следующих выпусков продолжают накапливаться, и как только он созреет, сразу же напишет, что-нибудь гениальное.

    Магазета также ведёт работу над другим проектом, который вскоре откроет новые «горизонтали и вертикали» в интернете (особенно той части, которая открываться не хочет в Поднебесной).

  • За кулисами «Моста китайского языка» — самого знаменитого конкурса китаеведов

    За кулисами «Моста китайского языка» — самого знаменитого конкурса китаеведов

    汉语桥 (hànyǔqiáo, Мост китайского языка) – с этими тремя иероглифами, несомненно, знаком каждый, кто учился на специальностях, связанных с китаеведением. Так называется конкурс, который китайское правительство проводит с 2002 года, главным образом, для иностранных школьников и студентов, изучающих китайский язык и культуру. «Мост китайского языка» проходит во многих странах мира, а на его проведение выделяются огромные суммы. Как готовятся к конкурсу, как проходит всероссийский этап и какие впечатления оставляет он у участников — в статье Евгения Спиридонова.

    (далее…)

  • Конкурс переводов: Выиграй бесплатное обучение в Китае

    Конкурс переводов: Выиграй бесплатное обучение в Китае - Магазета

    Настало время узнать, кто же из вас лучше всех изучал китайский в прошлом году! Хайнаньская языковая школа Great Silk Way совместно с Магазетой объявляют конкурс переводов для всех читателей и авторов культового интернет-издания о Китае. Выиграй бесплатное обучение в Китае!

    Подробная информация о призах, участии и условия конкурса на странице спецпроекта — https://magazeta.com/gsw-contest/

  • Русское кабаре «Аркадия»: конкурсы красоты, бурлеск и фельетон Вертинского

    Русское кабаре «Аркадия»: конкурсы красоты, бурлеск и фельетон Вертинского

    Продолжая тему призраков старого Шанхая, в этом выпуске мы посещаем кабаре «Аркадия» на маленькой треугольной площади в центре бывшей Французской концессии. На месте старого особняка уже выросло новое здание, но несмотря на подмену, этот пятачок так «намагничен» своим прошлым, что сохранил свой исконный характер и остается центром досуга и развлечений. (далее…)

  • Конкурс «Без сехоуюя, как без …»

    Конкурс китайских недоговорок в Магазете

    — Ты похож на карлика, который смотрит балаганное представление, — сказал Минхуй, пожевывая ножку кролика и держа стакан с Циндао в жирной руке.
    — Господин Ма, — ответил я, — вы, в таком случае, просто крадете персики в полночь! Но в конце концов, помяните мое слово, вы плохо подвяжете коромысло!
    — Вот, еще один тут носит бамбук через городские ворота, — повысил голос Минхуй, — ты же просто как невеста в паланкине! Да что, невеста, ты просто собака в паланкине! Да что там, в паланкине, ты собака, которая кусает Люй Дунбина!
    — Ну хорошо! Почитаем тогда песенник на осле! — мне уже тоже начало изменять терпение, — Пока-то я будут молчать, как немой. Но как немой, который ест пельмени, а не семена лотоса! Я не позволю, чтобы из меня делали Чжу Бацзе с зеркалом!

    Если вы ничего не поняли из этого отрывка, не удивляйтесь — он полон китайских недоговорок сехоуюй (歇后语), которые не есть нечто иное, как….

    Ну, а теперь, собственно говоря, о чем идет речь. Эти самые недоговорки интересны не только с точки зрения эстетической и этнографической, но также могут быть весьма полезны в изучении языка. Но учить их зачастую не так просто, хотя бы потому, что китайцы им в речи, особенно с иностранцами, не сыплют, а также еще и потому, что в словарях они не так уж и часто встречаются. (далее…)

  • Конкурс недели в самом разгаре

    Неделя уже перевалила за добрую половину. И до окончания нашего креативного конкурса остается не так много времени. Что ж, пора поделиться первыми результатами. (далее…)

  • О некоторых особенностях китайской кулинарии и о воке, как главном ее «инструменте»

    О некоторых особенностях китайской кулинарии и о воке, как главном ее «инструменте»

    О некоторых особенностях китайской кулинарии и о воке, как главном ее «инструменте»

    Китайские повара очень хорошо знают, что блюда, приготовленные быстро и в минимальном количестве жидкости гораздо полезнее, максимально сохраняют все свойства исходных продуктов и несравненно вкуснее.

    Перед приготовлением блюд все их составные части, как правило, режут на маленькие кусочки:

    • чтобы добиться быстрого и равномерного приготовления;
    • чтобы пища могла впитать в себя больше ароматов, и сохранился максимум полезных свойств исходных продуктов;
    • чтобы было удобно есть палочками.

    До того, как вы встанете к плите и приступите непосредственно к «созданию» блюда, все должно быть подготовлено – вымыто, почищено, порезано, смешано. И все, вплоть до соли, должно быть под рукой. А еще лучше – расставить все в порядке употребления. Потому что готовить вы будете быстро и при этом желательно не отвлекаться ни на секунду, ибо готовые блюда не должны быть переварены или пережарены. Например, овощи должны оставаться внутри немного твердыми и хрустящими, но и сырыми быть не должны.

    (далее…)
  • Русский чэнъюй: 童話末尾,事業之冠

    Когда я писал самый короткий за всю историю Магазеты пост, я не думал, что мне придётся писать к нему продолжение. А вот однако, оказывается, что конкурс прошел, и у него есть даже победитель. Это и хорошо — потому что, всегда радостно, когда кто-то в чем-то побеждает. И грустно, потому что теперь никто уже не будет дальше заниматься чудесным времяпрепровождением за перекладыванием русских пословиц на китайский лад.

    Впрочем, мы же всегда может объявить новый конкурс, не так ли? Например, на перевод русских частушек на манер 五言绝句:

    河流斤斧浮
    来自远方村
    宁愿见其浮
    此铁屌無用

    Что? Ааа… из редколлегии мне шепчут: «Чувак, это другой пост, тут надо объявлять победителя!»

    Точно! Объявляю!

    Победитель конкурса — это WTiggA!!!

    А вот 10 чэнъюев, которые, как я считаю, вполне могут украсить майку, каллиграфический список или даже дуй-лянь! Про дуй-лянь, это последнее задание для вас — посмотрите, что будет с чем правильно сочетаться в паре :)

    谁牛可牟,尔牛必默
    食际聋哑
    赤裸如鹰
    到秋数雏
    贼帽燃烧
    女掉马好
    柒姆盲童
    头里无王
    从泥成公

    Ну и коронный чэнъюй, который есть совместный труд секрета и mh — 自粪玫香

    Всем большое спасибо!

    А может продолжим, а? Может выведем этот пост в самый комментируемый в Магазете?