- РЕКЛАМА -
Магазета Главная

Письма 2-в-1, или как китайские эмигранты родным валюту отправляли

Как-то раз прогуливаясь по центральной набережной города Сямэнь, мы с подругой обнаружили в старом здании Банка китайских эмигрантов хуацяо открытую даже в ночное время музейную комнату. Охранник гордо сообщил нам, что это Музей цяопи, «ведь раньше здесь всё на них держалось». Оказалось, что цяопи – целая культура корреспонденции и сеть для валюных переводов, объединявшая китайцев по всему миру почти целый век. Что же такого особенного в этих письмах, чем они похожи на современные вичат-обменники и почему находятся под охраной ЮНЕСКО?

Склад «Сыхан» и обреченный батальон

Осенью 1937 года, 83 года назад, началась японская оккупация Шанхая. Она продлилась восемь лет, затронула все слои населения и стерла границы между китайскими и иностранными территориями города. Однако Шанхай сдался только после боя, и этот странный бой стал легендарным событием. Китайская оборона города сконцентрировалась на единственном здании, которое на четыре дня превратилось в символическую крепость. Этим зданием стал склад «Объединенного сберегательного общества», или «Сыхан» (四行仓库), на берегу речки Сучжоу.

Си Мужун «Воскресное утро»

Инна Островская уже рассказывала читателям Магазеты о творчестве тайваньской писательницы монгольского происхождения Си Мужун. Произведения Си Мужун, среди которых есть стихи, рассказы и повести, привлекают своей лиричностью и проникновенностью. Работы этого живого классика, любимого на Тайване, в материковом Китае и Монголии, пока не известны широкой русскоязычной аудитории. Поэтому в Международный день переводчиков Инна сделала перевод рассказа «Воскресное утро» (星期天的早上) из сборника избранных рассказов 2013 года — «Прошлое. Вчерашняя ночь. Настоящее.» (前尘。昨夜。此刻). Личное знакомство с автором и ее согласие на перевод произведений на русский язык придали сил и вдохновения творческом процессу.

«Солнечный двор» – апартаменты «Sun Court»

Исторический пейзаж на улице Вэйхай Лу (Weihai Lu 威海路) неоднороден,  но здесь встречаются крайне оригинальные здания – взять хотя бы особняк братьев Цю или аркадный комплекс «Jing’an Villas». Через дорогу от последнего стоит еще один необычный дом – апартаменты «Sun Court», один из немногих итальянских проектов, сохранившихся в Шанхае.

Общины китайских реэмигрантов внутри Китая

Китай не ограничивается делением на провинции, автономные районы, уезды, национальные волости или сёла. Островками иноземных культур и языков являются сообщества этнических китайцев, когда-то вернувшихся из Малайзии, Индонезии, Вьетнама и других стран. Почему возникла необходимость селить реэмигрантов вместе? Выделяются ли эти «иностранные фермы» в бытовом и архитектурном плане? И как сейчас выглядят эти культурно-исторические памятники современности? Разбираемся вместе с Магазетой.

Под огнём пулемёта: комментировать как китайцы

Сегодня в рубрике «5 минут по-китайски» будет не интернет-мем, но слово, очень важное для понимания китайской интернет-культуры. Услышала я его впервые на конференции по анализу дискурса новых медиа – женщина рассказывала про исследования загадочной словесной «огневой завесы». Конечно, горизонтальные комментарии на видео мне попадались и раньше, но соединить эти два понятия в одно мне удалось только увидев примеры на слайде. В чём же феномен такого шквала слов, а также как грамотно вписаться в струю китайских комментов? – разбираемся вместе с Магазетой.

Дом со звездой: апартаменты «Дюбей»

Приподнятая автострада неудачно заслоняет многоквартирный дом «Дюбей» (Dubail Apartments), и все же здание впечатляет своими размерами, а также красной звездой над угловым подъездом. Многие источники связывают этот адрес с именем американской журналистки Агнес Смедли, которая покровительствовала китайским подпольным коммунистам, а также крутила роман с советским разведчиком Рихардом Зорге. На доме даже есть мраморная табличка в память об ее проживании здесь в 1929–1931 годах. На самом деле, Агнес Смедли хотя и находилась на этом углу географически, она жила в здании, которое предшествовало дому «Дюбей». В 1929–1930-х годах здесь все еще стоял особняк французского доктора Фресона, а в нем действовал пансион, где Агнес подселилась в комнату к своей подруге, тоже американке. Через полтора года руммейты надоели друг другу, и Агнес переехала в дом «Нормандия».

Ли Сяцин – исполнительница роли Мулань и первая в Китае женщина-авиатор

11 сентября на экраны китайских кинотеатров выходит очередная версия истории о девушке по имени Хуа Мулань, отправившейся на войну вместо своего отца. По этому сюжеты в Китае было снято как минимум три полнометражных художественных фильма, первым из которых стала картина 1928 года с юной Ли Сяцин в главной роли. В рамках рубрики «Кантонцы» мы рассказываем историю жизни этой яркой актрисы и первой в истории Китая женщины-авиатора.

Современная история Китая в 33 снимках иностранных фотографов

С развитием фотографии в первой половине 19-го века Китай все чаще попадал в поле зрения фотографов. Особенно в последние 70 лет, когда фотографы из разных стран побывали в Китае и сделали десятки тысяч кадров, запечатлев развитие и изменения страны. На китайской платформе toutiao вышла публикация с подборкой из 33 фотографий Китая, в которых иностранные фотографы запечатлели изменения страны с середины 20-го века. Редакторы Магазеты подготовили материал на русском языке и дополнили комментарии китайских авторов.

Клуб советских граждан на рут Груши

Yanqing Road – одна из самых уютных и характерных улочек в бывшей Французской концессии. Раньше она носила название рут ГрушИ (Route Grouchy), а значительную часть населения здесь составляли русские обитатели, которые проживали в «бордингах» (пансионах) и называли район по-русски, «грУши». В эмигрантском сообществе, в большинстве своем состоявшем из лиц без гражданства, имелось большое количество объединений и организаций, а со временем появился и Клуб советских граждан.

Интервью с Майком Фу, переводчиком «Сахарских историй» Саньмао

В свете пандемических, политических и социальных потрясений, которые обрушились на нашу планету как из рога изобилия, многие поклонники китайской литературы пропустили одно из ярких литературных событий этого года – выход в свет сборника автобиографических рассказов тайваньской писательницы Саньмао «Сахарские истории» на английском языке. Инна Островская взяла интервью у Майка Фу, переводчика этого произведения, и узнала, как возникла идея проекта, какие трудности перевода пришлось преодолеть и почему русскоговорящей аудитории будет интересно познакомиться с творчеством Саньмао.

Лучшие китайские мультфильмы 80-х и 90-х. Часть 2

Китайская анимация переживала своё «золотое время» в 80-е годы прошлого века. Тогда в течение 10 лет на базе Шанхайской киностудии было выпущено более 100 мультипликационных фильмов очень высокого качества. Магазета сделала свободный перевод статьи «Отечественная анимация, в которую мы влюбились в 1980-х годах», и во второй его части рассказываем о шести легендарных мультфильмах — «Чёрный кот начальник полиции», «Братья Хулу», «Приключения неряшливого короля», «Шу Кэ и Бэй Та», а также более поздних картинах «Крупноголовый сын, мелкоголовый папа» и «Волшебный фонарь».

Больница «Кантри-госпиталь» – подарок анонима

В 1923 году шанхайская общественность возбужденно обсуждала аттракцион неслыханной щедрости: иностранный меценат, пожелавший остаться неизвестным, сделал городу крупный подарок. Он объявил о финансировании строительства новой больницы для жителей Международного сеттльмента. «Отыскав в Шанхае золотую жилу, он не обзавелся наследниками и решил вернуть свой долг обществу», – так объясняли журналисты мотивы дарителя.

Трансгендеры в Китае: старые предрассудки и новые возможности

Китайское трансгендерное сообщество празднует победу в борьбе против дискриминации на рабочем месте — Народный суд второй инстанции города Пекин признал увольнение сотрудницы-трансгендера крупной компании электронной торговли незаконным. Решение суда было опубликовано еще в середине января, но лишь в начале июля оказалось в поле зрения широкой общественности.

Лучшие китайские мультфильмы 80-х. Часть 1

Китайская анимация переживала своё «золотое время» в 80-е годы прошлого века. Тогда в течение 10 лет на базе Шанхайской киностудии было выпущено более 100 мультипликационных фильмов очень высокого качества. Магазета сделала свободный перевод статьи «Отечественная анимация, в которую мы влюбились в 1980-х годах», и в первой его части рассказываем о пяти легендарных мультфильмах — «Истории Ходжи Насреддина», «Три монаха», «Девятицветный олень», «Обезьяны вылавливают луну» и «Небесная книга».

Фэн Жу – патриот, мечтатель и отец китайской авиации

После свержения цинского правления в начале 20 века именитые революционеры, подняв полезные связи в первую очередь в США, привлекали в страну талантливых и работоспособных специалистов, некогда эмигрировавших из Китая в поисках лучшей жизни. Подавляющее большинство таких американских хуацяо были кантонского происхождения. Среди них — молодой инженер, патриот и мечтатель по имени Фэн Жу. За свою короткую жизнь мужчина заслужил звание «отца китайской авиации», и именно его детище красуется в числе прочих достижений аэрокосмической отрасли Китая на коллекционных стоюаневых купюрах 1999-2018 годов.

Карьера русского архитектора: от особняков в Шанхае до автобаз в Абакане

Любители прогулок по старой Французской концессии часто признают, что улица Укан лу (Wukang Road) идеально воплощает красоту, комфорт и стилевое разнообразие старого Шанхая. Здесь помимо особняков и многоквартирных домов по обе стороны дороги, в переулках и садах прячутся любопытные резиденции, не сразу заметные прохожим. Одно такое здание, воплотившее тенденции эпохи позднего ар-деко, стоит по адресу 374 Wukang Road. Его возвел в 1941 году русский архитектор Иларион Павлович Томашевский (1909–1970).

Одуряющая мотивация китайского мема «Аолигэй!»

Помните классическое китайское 加油, в значении «Давай! Вперёд! Поднажми!» и сленговое 给力, означающее «клёвый, прикольный, крутой»? Вычёркивайте их из своего лексикона, они безнадёжно устарели. Теперь модно говорить 奥利给 — «Аолигэй!». Как правильно его употреблять и какие мемы с ним связаны — в очередном выпуске рубрики «5 минут по-китайски».

Каковы шансы китаянки выйти замуж, когда ей немного за тридцать

Вопрос поиска спутника жизни чрезвычайно важен и многогранен в Китае, поэтому молодые люди тщательно подходят к выбору второй половины. Сегодня хотелось бы поднять достаточно щепетильную тему, тесно связанную с вопросом женитьбы. Часто ли в Китае можно встретить девушек, перешагнувших тридцатилетний порог, но без мужа и, тем более, без детей? Как общество и они сами относятся к своему незамужнему статусу, считают ли это недостатком и проблемой? Юлия Козлова делится впечатлениями о документальном фильме «Leftover women», в котором рассказываются истории незамужних женщин в современном Китае.

Как эпидемия в Китае повлияла на Голливуд и помидоры

Кажется, все аспекты нашей жизни так или иначе затронула эпидемия коронавируса, вспышку которой впервые зафиксировали в Китае зимой 2019 года. Помимо явного влияния на путешествия, ресторанный бизнес, образовательные услуги и международную торговлю, временное «закрытие» Китая напрямую отразилось на конкретных проектах и услугах. Магазета собрала некоторые примеры такого влияния.

РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться