热锅上的蚂蚁——团团转 [rè guō shàng de mǎ yǐ——tuán tuán zhuǎn]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

2
Оставить комментарий

avatar
1 Comment threads
1 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
2 Comment authors
Papa HuHuМихаил Recent comment authors
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Михаил Братяков
Читатель

Муравьи в горящем чане- вертятся и крутятся

Беспокоиться, волноваться, не находить себе место.
Вот не могу вспомнить русский аналог. Подскажите.
Уж на сковородке не подходит..

—Слушай , у Вас же экзамен через неделю?
— Не напоминай, и так нервы сдают, сидим готовимся каждый день, а чувствуем себя как муравьи в кастрюле, не отпускает никак..