旗杆上挂灯笼——高明 [qí gān shàng guà dēng lóng——gāo míng]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

12
Оставить комментарий

avatar
5 Цепочка комментария
7 Ответы по цепочке
0 Подписчики
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
6 Авторы комментариев
WerenityМихаилЛеонидXiaomaPapa HuHu Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Татьяна
Гость
Татьяна

Буквально: К флагштоку сверху прицеплен фонарь — просвещённого ума человек

Или

Буквально: К флагштоку сверху прицеплен фонарь — а вы остряк, батенька

Образно в значении: светлый ум

Руслан Маринич
Читатель

А задача в переводе для реального использования — «фонарь не потерять», или и без фонаря можно? :)

Михаил Братяков
Читатель

Может так- Фонарь, приделанный к флагштоку, означает светлый ум.

Пример:
-Чжан, что там за освященный флаг там вдали?
-Да это малыш Сяо догадался к нему фонарь приделать, чтоб все помнили, в какой стране живём.
-Вот Сяо умница, не зря его пельменями со скидкой угощаю!

Леонид
Гость
Леонид

Чем выше свет, тем меньше тьма…

Михаил Братяков
Читатель

Тогда так-
— Cлушай, а кто там все время чэнюи быстрее всех разгадывает?
-Да это тот перец шустрый.. у него башка светлая, как фонарь на флагштоке

Werenity
Гость
Werenity

Четко!