雷公劈豆腐——专找软的欺 [léi gōng pī dòu fǔ——zhuān zhǎo ruǎn de qī]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

4
Оставить комментарий

avatar
1 Цепочка комментария
3 Ответы по цепочке
0 Подписчики
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
2 Авторы комментариев
Papa HuHuТатьяна Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Татьяна
Гость
Татьяна

Громовику ударом грома соевый творог разбить — всё равно, что рохлю непутёвого задире подразнить
Образно в значении: буллинг, моббинг, боссинг, задира дразнит слабака