老鼠爬秤钩——自己称自己 [lǎo shǔ pá chèng gōu——zì jǐ chēng zì jǐ]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

11
Оставить комментарий

avatar
3 Цепочка комментария
8 Ответы по цепочке
0 Подписчики
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
4 Авторы комментариев
ТатьянаМихаилPapa HuHuТая Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Тая
Гость
Тая

Буквально: мышь забралась на крючок — собой не нахвалится
Образно в значении: похваляться, важничать, рисоваться; всяк кулик своё болото хвалит, всякой птичке своё гнездо красно, гречневая каша сама себя хвалит

Татьяна
Гость
Татьяна

Буквально: крыса взобралась на крюк безмена — проверяет, есть ли в весе собственном изменения
Образно в значении: самому о себе говорить, самому оценивать свои заслуги

Михаил Братяков
Читатель

Мышка лезет на весы — оценить свои усы)