老鼠掉进书箱里——咬文嚼字 [lǎo shǔ diào jìn shū xiāng lǐ——yǎo wén jiáo zì]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Оставить комментарий

18 Комментарий на "Задание №43: 老鼠掉进书箱里——咬文嚼字"

avatar
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Василий
Гость

Буквально: Мышь упала в сундук с книгами — погрызла слова да пожевала заголовки.
Образно: Придираться к грамматике, не задумываясь о сути написанного.

Infusiastic
Гость

О, класс. Не знал первую часть :)

xibañol
Гость

Я правильно понимаю смысл?
«Не будь педантом, друг,Народ на п. — не любит»
http://www.aphorism.ru/1253.shtml

downpatrik
Гость

Не тяни тигра за усы.

Павел
Гость

Буквально: мышь упала в коробку с книгами — пожевала текст и погрызла буквы.
У 咬文嚼字 есть еще значение зубрить. Может образно: погрузиться в учебу/зубрежку.

Татьяна
Гость

Буквально: крыса заползла внутрь ящика для книг — наглоталась вэньяна, произносить много пустых слов язык привык
Образно в значении: пустомеля, говорить с пафосом, напыщенно